Songs 5:3

이미지
Songs 5:3 3 I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them? 3 But I had already undressed and bathed my feet. Should I dress again and get my feet dirty? 3 내가 옷을 벗었으니 어찌 다시 입겠으며 내가 발을 씻었으니 어찌 다시 더럽히랴마는 *  [ GoTo->   1:1 /  2:1  /  3:1  /  4:1  /  5:1  /  6:1  /  7:1  /  8:1 ]    * [ Before <---    ---> After ] ------------------------------------------------- 우리가 기독교 직업의 범위와 가치를 알아내는 것은, 우리가 평범한 일이 아닌 것들을 하도록 요청받을 때입니다. 모든 시점에서 똑같은 수준으로 강해지는 것은 얼마나 어려운 일입니까!  낮-과-밤의 종교: 빛 가운데서 하듯이, 어둠 가운데서도 같은 것을 해야 하는, 한 낮에 하듯이, 한 밤중에도 경계해야 하는; 여름철에 꽃들 가운데서 하듯이, 겨울철에 눈들 가운데서도, 봉사 할 준비 를 하는 것이 얼마나 어렵고, 불가능합니까! 그래서  Shulamite(술람이)가 무너집니다.  그녀는, 그가 돌아오도록, 그녀의 사랑을 부르면서, 큰 열정과 기쁨으로 말하고 있었습니다; (그런데) 이제 그가 돌아오니까, 그녀는 "내가 외투를 벗었으니; 어떻게 (다시) 입을까?" 라고 말합니다.  모든 열정이 넘치는 서사시에 이 무슨 (이해가 안되는) 후렴입니까! Shulamite(술람이)가 그녀의 사랑스럽고, 사랑하는 사람이 돌아와 달라고 외칠 때...

Songs 5:2

이미지
  Songs 5:2 2 I sleep, but my heart waketh:  it is  the voice of my beloved that knocketh,  saying , Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled: for my head is filled with dew,  and  my locks with the drops of the night. 2 I was asleep, but dreaming: The one I love was at the door, knocking and saying, “My darling, my very own, my flawless dove, open the door for me! My head is drenched with evening dew.” 2 내가 잘지라도 마음은 깨었는데 나의 사랑하는 자의 소리가 들리는구나 문을 두드려 이르기를 나의 누이, 나의 사랑, 나의 비둘기, 나의 완전한 자야 문 열어 다고 내 머리에는 이슬이, 내 머리털에는 밤 이슬이 가득하였다 하는구나 *  [ GoTo->   1:1 /  2:1  /  3:1  /  4:1  /  5:1  /  6:1  /  7:1  /  8:1 ]    * [ Before <---     ---> After ] ----------------------------------------------------- 성도들의 경험은 천국으로 가는 길에 있는 유익한 안내판입니다. 그 경험들은 조언, 주의, 영감, 위로, 경고를 통해 도움을 줍니다. 기록된 일부의 경험들은 등대 역할을하고, 일부는 교통표지판 역할을합니다. 현명한 순례자는 그것들 중 어떠한 것도 경멸하지 않을 것입니다....

Songs 5:1

이미지
  Songs 5:1 1 I am come into my garden,  my  sister,  my  spouse: I have gathered  my  myrrh with  my  spice; I have eaten  my  honeycomb with  my  honey; I have drunk  my  wine with  my  milk: eat, O friends; drink, yea, drink abundantly, O beloved. He Speaks: 1 My bride, my very own, I come to my garden and enjoy its spices. I eat my honeycomb and honey; I drink my wine and milk. Their Friends Speak: Eat and drink until you are drunk with love. 1 나의 누이, 나의 신부야 ! 내가 내 동산에 들어와서 나의 몰약과 향재료를 거두고 나의 꿀송이와 꿀을 먹고 내 포도주와 내 젖을 마셨으니 나의 친구들아 먹으라 나의 사랑하는 사람들아 ! 마시고 많이 마시라 [Audio: 아가서 듣기]             [KJV]              [CEV]         [개역개정] *   [ GoTo->  Musics of 예술랑 Song of Songs ]     *  [ GoTo->   1:1 /  2:1  /  3:1  /  4:1  /  5:1  /...

Songs 4:16

이미지
  Songs 4:16 16 Awake, O north wind; and come, thou south; blow upon my garden,  that  the spices thereof may flow out. Let my beloved come into his garden, and eat his pleasant fruits. 16 Let the north wind blow, the south wind too! Let them spread the aroma of my garden, so the one I love may enter and taste its delicious fruits. 16 북풍아, 일어나라 남풍아, 오라 나의 동산에 불어서 향기를 날리라 나의 사랑하는 자가 그 동산에 들어가서 그 아름다운 실과 먹기를 원하노라 *  [ GoTo->   1:1 /  2:1  /  3:1  /  4:1  /  5:1  /  6:1  /  7:1  /  8:1 ]    * [ Before <---     ---> After ] -------------------------------------------------- 본문에서 사랑하는 사람은, 주님과 함께 하기를 원했고, 활동하지 않는 상태는 그분의 오심에 전혀 적합하지 않다고 느꼈습니다. 그녀의 기도는 먼저, 그녀가 사랑하는 사람을 위해서 준비한, 그녀의 동산에 관한 것입니다; 그다음 신랑에게, 동산에 와서 그곳의 즐거운 열매들을 먹기를 원합니다. 그녀는 천국의 숨결과 천국의 주님을 간청합니다. I. 먼저 그녀는, 그녀의 마음을 괴롭히는 고요를 깨우기 위하여 천국의 숨결을 구하며 외칩니다. 이 기도에는 내면의 잠 에 대한 분명한 느낌이 있습니다. 그녀는 북풍이 잠들어 있다는 것을 의미하지 않습니다. 그...