Songs 4:16

 Songs 4:16

16Awake, O north wind; and come, thou south; blow upon my garden, that the spices thereof may flow out. Let my beloved come into his garden, and eat his pleasant fruits.

16Let the north wind blow,

the south wind too!

Let them spread the aroma

of my garden,

so the one I love

may enter and taste

its delicious fruits.

16북풍아, 일어나라 남풍아, 오라 나의 동산에 불어서 향기를 날리라 나의 사랑하는 자가 그 동산에 들어가서 그 아름다운 실과 먹기를 원하노라



[GoTo-> 1:12:1 / 3:1 / 4:1 / 5:1 / 6:1 / 7:1 / 8:1 

--------------------------------------------------

본문에서 사랑하는 사람은, 주님과 함께 하기를 원했고, 활동하지 않는 상태는 그분의 오심에 전혀 적합하지 않다고 느꼈습니다. 그녀의 기도는 먼저, 그녀가 사랑하는 사람을 위해서 준비한, 그녀의 동산에 관한 것입니다; 그다음 신랑에게, 동산에 와서 그곳의 즐거운 열매들을 먹기를 원합니다. 그녀는 천국의 숨결과 천국의 주님을 간청합니다.


I. 먼저 그녀는, 그녀의 마음을 괴롭히는 고요를 깨우기 위하여 천국의 숨결을 구하며 외칩니다.

이 기도에는 내면의 잠에 대한 분명한 느낌이 있습니다. 그녀는 북풍이 잠들어 있다는 것을 의미하지 않습니다. 그것은 그녀 자신이 깨어날 필요가 있다고 고백하는 시적인 표현입니다. "이리 와라, 남쪽으로"라고 외치기 때문에, 그녀가 생각없이 말한 느낌도 있습니다. 

만약 남풍이 불면, 잊혀진 향기들이 스스로 다가와 모든 공기를 향긋하게 할 것입니다. 향기를 잃는 이유는, 그 이유가 무엇이든, 바람 속에 있을 수는 없습니다. 그 이유는 우리들 자신에게 있습니다. 

배우자는 자신이 신성한 힘을 느끼는 한, 신성한 영혼의 방문이 어떤 형태가 되는지에 대해서는 신경쓰지 않는다는 점에 주목하십시오. "깨어라, 북풍아";  (바람의 세기가 강해서) 그 충격이 차갑고 예리할지라도, 회개와 자기-겸손이라는 형태로, 영혼의 향기를 효과적으로 발산할 수 있습니다. 

거친 북풍은 우리 중 일부에게 최고의 은혜들을 불러 일으키는 데 많은 역활을 했습니다. 그러나 주님께서는 더 부드럽고 격려가 되는 것을 보내실 것입니다. 만약 그렇다면, 우리는 "오너라, 남쪽으로"라고 외칠 것입니다. 마음을 따뜻하게하는 신성한 사랑은, 인간성의 가장 좋은 부분을 발전시키는 놀라운 능력을 가지고 있습니다. 

우리들의 많은 귀중한 성품들은 거룩한 기쁨의 태양에 의해서 나옵니다. 성령의 어떤 움직임이든 우리 내면의 삶을 충분히 활약하게 할 것입니다; 그러나 배우자는 둘 다 원합니다. 

비록 자연에서는, 당신은 북풍과 남풍을 동시에 가질 수 없을지라도; 은혜 안에서는 당신은 가질 수 있습니다. 기도는 "강한 바람"이고, 그 결과도 "강한 바람"입니다. 주님, 당신이 강하게 불면, 내 마음도 강하게 불어서 당신에게로 옵니다! "나를 끌어 당기시면, 우리는 당신을 쫓아 갈 것입니다."


II. 기도의 후반부는 우리의 중심적인 소망을 표현합니다: 우리는 천국의 주님께서 우리를 방문하시기를 간절히 바랍니다.

신부는, 그녀의 정원에 있는 향료들이, 자신의 즐거움이나, 외부인들의 환희나, 심지어 예루살렘의 딸들의 기쁨을 위한 것이 아니라, 그녀가 사랑하는 사람을 위해 인식될 수 있기를 바랍니다. 

그분은 그분의 동산에 와서, 그분이 기뻐하는 열매를 먹어야 합니다. 우리 앞에 나오는 말에서, 배우자가, 그녀의 사랑하는 사람에게란 인사말을 주목하십시오. 그녀는 그분을 그녀의 것이라고 부릅니다. "나의 사랑"입니다. 우리가 그분이 우리의 것이라고 확신 할 때, 우리는 그분이 우리의 것으로 오셔서, 자신을 우리의 것으로 나타내시기를 염원합니다. 

그분은 그녀가 소유하는 그녀의 것이지만, 그녀는 전적으로 그분의 것이며, 그녀가 가진 모든 것은 그분의 것입니다. 첫번째 절에서 그녀는 "북풍아, 일어나라 남풍아, 오라 나의 동산에 불어서 향기를 날리라"라고 말합니다. 그러나 이제 그녀는 "내 사랑하는 사람이 그의 정원으로 오게 해주십시오."라고 기도합니다. 그녀는 조금전에 자신의 열매들에 대해 말했지만, 이제는 그것들이 그분의 열매들입니다. 그녀가 처음 말했을 때, 그녀는 틀리지 않았습니다; 하지만 이제 그녀는 더 정확하게 말합니다. 

우리는 우리 자신의 것이 아닙니다. 우리는 우리 자신들 것의 열매를 맺지 않습니다. 주님은 "나에게서 당신의 열매를 찾았다"고 말씀하셨습니다. 

동산은 우리 주님께서 구입하고, 둘러싸고, 심고, 물을 주는 곳입니다; 그 모든 열매는 그분께 속합니다. 이것이 그분이 우리를 방문하신 강력한 이유입니다. 사람은 자기 정원에 와서 자기 과일을 먹어야 하지 않겠습니까? 오, 성령께서 주님을 즐겁게 하기에 적합한 상태로 우리를 만드시기를!

배우자는 더 나아가, "그분이 즐거워하는 자신의 열매들을 먹을 수 있게 하라"라고 외칩니다. 나는 내가 하는 모든 일이 나의 주님을 기쁘게 해야 한다는 생각에 압도 당했던 것을 종종 느꼈습니다. 

그분은 

  • 내 향료들에서 어떤 향기를 감지 할 수 있습니까? 
  • 나의 과일들에서 어떤 맛을 볼 수 있습니까? 

이것은 세상에 가치있는 기쁨입니다. 그것은 그분의 겸손을 나타내는 가장 고귀한 기념품들 중 하나입니다. 

오, 주 예수님, 지금 우리 마음들 안으로 오십시오! 오 성령님, 이 순간에 우리들 마음으로 불어오십시오! 

믿음과, 사랑과, 소망과, 기쁨과, 인내와, 모든 은혜가, 이제 자신들의 향기로 스스로를 떠나는 제비꽃들이나, 자신의 향기로 공기를 가득 채우는 장미꽃들 같이 (우리들을 떠나 주변에) 향기롭게 퍼져나가게 하십시오!


--------------------------------------------------

The loved one in the text desired the company of her Lord, and felt that an inactive condition was not altogether suitable for His coming. Her prayer is first about her garden, that it may be made ready for her Beloved; and then to the Bridegroom Himself, that He would come into His garden, and eat its pleasant fruits. She pleads for the breath of heaven, and for the Lord of heaven.



I. First she cries for THE BREATH OF HEAVEN to break the dead calm which broods over her heart. 

In this prayer there is an evident sense of inward sleep. She does not mean that the north wind is asleep: it is her poetical way of confessing that she herself needs to be awakened. She has a sense of absentmindedness, too, for she cries, "Come, thou south." If the south wind would come, the forgetful perfumes would come to themselves, and sweeten all the air. The fault, whatever it is, cannot lie in the winds; it lies in ourselves. Notice that the spouse does not mind what form the Divine visitation takes so long as she feels its power. "Awake, O north wind;" though the blast be cold and cutting, it may be that it will effectually fetch forth the perfume of the soul in the form of repentance and self-humiliation. The rough north wind has done much for some of us in the way of arousing our best graces. Yet it may be that the Lord will send something more tender and cheering; and if so, we would cry, "Come, thou south." 

Divine love warming the heart has a wonderful power to develop the best part of a man's nature. Many of our precious things are brought forth by the sun of holy joy. Either movement of the Spirit will sufficiently bestir our inner life; but the spouse desires both. Although in nature you cannot have the north wind and the south blowing at the same time; yet in grace you can. The prayer is "blow," and the result is "flow." Lord, if thou blowest, my heart floweth out to Thee! "Draw me, we will run after Thee."



II. The second half of the prayer expresses our central desire: we long for THE LORD OF HEAVEN to visit us. 

The bride does not seek that the spices of her garden may become perceptible for her own enjoyment, nor for the delectation of strangers, nor even for the pleasure of the daughters of Jerusalem, but for her Beloved's sake. He is to come into His garden, and eat His pleasant fruits. Note well the address of the spouse to her Beloved in the words before us. She calls Him hers — "my Beloved." When we are sure that He is ours we desire Him to come to us as ours, and to reveal Himself as ours. While He is hers she owns that she is wholly His, and all that she has belongs to Him. In the first clause she says, "Awake, O north wind; and come, thou south; blow upon my garden"; but now she prays, "Let my Beloved come into His garden." She had spoken just before of her fruits, but now they are His fruits. She was not wrong when she first spoke; but she is more accurate now. We are not our own. We do not bring forth fruit of ourselves. 

The Lord saith, "From Me is thy fruit found." The garden is of our Lord's purchasing, enclosing, planting, and watering; and all its fruit belongs to Him. This is a powerful reason for His visiting us. Should not a man come into his own garden, and eat his own fruits? Oh, that the Holy Spirit may put us into a fit condition to entertain our Lord! The spouse further cries, "Let Him eat His pleasant fruits." I have often felt myself overcome with the bare idea that anything I have ever done should give my Lord pleasure. Can He perceive any perfume in my spices, or taste any flavour in nay fruits? This is a joy worth worlds. It is one of the highest tokens of His condescension. O Lord Jesus, come into our hearts now! O Holy Spirit, blow upon our hearts at this moment! Let faith, and love, and hope, and joy, and patience, and every grace be now like violets which betray themselves by their perfume, or like roses which load the air with their fragrance!



( C. H. Spurgeon.)


댓글

이 블로그의 인기 게시물

Songs 2:3

Songs 7:6

Revelation 2:4 (Thomas Manton)