Songs 8: 1
1O that thou wert as my brother, that sucked the breasts of my mother! when I should find thee without, I would kiss thee; yea, I should not be despised.
2I would lead thee, and bring thee into my mother's house, who would instruct me: I would cause thee to drink of spiced wine of the juice of my pomegranate.
3His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.
1If you were my brother,
I could kiss you
whenever we happen to meet,
and no one would say
I did wrong.
2I could take you to the home
of my mother,
who taught me all I know.+
I would give you delicious wine
and fruit juice as well.
3Put your left hand under my head
and embrace me
with your right arm.
1네가 내 어미의 젖을 먹은 오라비 같았었더면 내가 밖에서 너를 만날 때에 입을 맞추어도 나를 업신여길 자가 없었을 것이라
2내가 너를 이끌어 내 어미 집에 들이고 네게서 교훈을 받았으리라 나는 향기로운 술 곧 석류즙으로 네게 마시웠겠고
3너는 왼손으론 내 머리에 베게하고 오른손으론 나를 안았었으리라
[Audio: 아가서 듣기]
[KJV] [CEV] [개역개정]
* [GoTo-> Musics of 예술랑 Song of Songs]
이 언어에는 어떤 조치나 제한이 없습니다. 인간의 사랑이, 정당하게 자리 잡았을 때, 너무 뜨겁고 열중케 하는 것이 가능하다면, 이것은 창조주를 위해 우리가 예약해야 할 피조물에게 주어지는 때입니다. 열정과 시가 결합하여 가장 깊은 감정, 영혼의 가장 열렬한 소망을 표현합니다.
I. 영적 사랑의 목적.
1. 그리스도를 사랑할 때, 영혼은 그분 안에서 무한히 뛰어난 분에게 가장 순수하고 강한 애정을 집중합니다.
지상에서의 사랑은, 종종 존재하지 않거나, 지나치게 과장되어 존재하는, 아름다움과 탁월함을 생각하는 상상력의 피조물입니다. 구세주를 너무 귀하게 생각하거나, 너무 심취하여 존경하거나, 너무 따뜻하게 사랑할 가능성은 없습니다. 그분은, 우리의 상상력이 상상할 수 있는 모든 것보다 더 많은, 모든 것입니다.
2. 그리스도를 사랑함으로, 영혼은 그분의 봉사와 그분의 고난이 우리들 마음으로부터 마땅히 받아야 할 것을 그분에게 보답합니다.
"그분이 먼저 우리를 사랑했기 때문에, 우리는 그분을 사랑합니다." 그분은 다른 누구도 할 수 없었던 일을 우리를 위해 해주셨습니다. "우리는 아직 죄인들이었지만, 그리스도께서는 우리를 위해 죽으셨습니다." 우리의 의무를 과장해서 말하여 - 그분이 우리에게 기대하고 청구 할 권리보다 더 많이 제공하는 것이 가능합니까?
II. 영적인 사랑의 열망.
사랑은 사랑하는 사람에게서 받을 것입니다. 본문의 열정적이고 빛나는 언어는 두 가지 요점을 제안합니다.
1. 친밀감을 위한, 가장 가까운 교제를 위한, 사랑스러운 우정을 위한 열망
2. 그리스도만 제자의 영혼에게 전달할 수 있는 교육이나 수업을 위한 열망
우리는, 모든 일들을 위해, 인도하는 지혜를 위해, 격려하는 사랑과, 지원하고 유지하는 은혜를 위해, 우리의 주님을 바라 보는 것이 좋습니다.
주님과 구세주에 대한 기독교인의 올바른 태도는, 의존하고, 간청하고, 기대하는 태도입니다.
III. 영적 사랑의 선물.
사랑은 사랑하는 사람에게 줄 것입니다. 그래서 구원받고 기뻐하는 영혼은 그리스도께 최선을 다할 것입니다. 신부가 배우자에게 바치는 입맞춤, 향긋한 포도주, 석류 주스는, 그리스도께서 그들을 위하여 죽으신 인간들의 애정, 거룩한 봉사, 성직자로의 헌신을 바라 보신다는 것을 우리에게 암시 할 수 있습니다.
우리는 그분에게 무엇을 줄 수 있습니까?
우리가 눈물로 그분의 발을 씻을 수 없거나, 귀중하고 향기로운 향료로 그분의 머리에 기름을 바를 수 없다면, 우리는 모든 행사에서 그분에게 마음의 진실한 애정, 우리 생각들에서 변함없는 자리, 우리 찬양의 선물, 그리고, 그분의 백성들에게 제공되는 모든 봉사에 왕관을 씌우기 위해, 그분은 (그 모든 것들을) 그분 자신에게 주어진 것으로 받아 들이실 것입니다.
------------------------------------------------------------
There is no measure, no restraint, in this language. If it is possible for human love, when duly placed, to be too fervent and absorbing, this is when that is given to the creature which it behoves us to reserve for the Creator. Passion and poetry combine to express the deepest emotions, the most ardent wishes of the soul.
I. THE OBJECT OF SPIRITUAL LOVE.
1. In loving Christ the soul centres its purest and strongest affections upon One who is in himself infinitely excellent.
Earthly love is often the creature of the imagination, conceiving beauty and excellence which do not exist, or which exist in a measure extravagantly exaggerated. There is no possibility of thinking too highly of the Saviour, of admiring him too absorbingly, of loving him too warmly. He is all, and more than all, that our imagination can picture.
2. In loving Christ the soul does but render to him what his services and his sufferings deserve from our hearts.
"We love him, because he first loved us." He has done for us what none other could or would have done. "While we were yet sinners, Christ died for us." Is it possible to overstate our obligations - to offer him more than he has a right to expect and to claim from us?
II. THE YEARNING OF SPIRITUAL LOVE. Love would receive from the beloved. Two points are suggested by the passionate and glowing language of the text.
1. A desire for intimacy, for closest fellowship, for endearing friendship.
2. A desire for instruction, for lessons such as Christ only can convey to the soul of the disciple.
It is well that we should look to our Lord for all things, for the wisdom that guides, the love that cheers, the grace that supports and sustains. The proper attitude of the Christian towards his Lord and Saviour is an attitude of dependence, of supplication, of expectation.
III. THE TRIBUTE OF SPIRITUAL LOVE.
Love would give to the beloved. And the saved, rejoicing soul would fain offer of its best to Christ. The kisses, the spiced wine, and the pomegranate juice which the bride would offer to her spouse may suggest to us that Christ looks for the affection, the holy service, the consecrated devotion, of those for whom he died. What can we give him? If we cannot bathe his feet with tears or anoint his head with precious and fragrant unguents, we can at all events offer to him the sincere affection of the heart, a constant place in our thoughts, the tribute of our praise, and, to crown all the service which, being rendered to his people, he will accept as given to himself.
J.R. Thomson
댓글
댓글 쓰기