2월, 2021의 게시물 표시

Songs 5:8

이미지
  Songs 5:8 8 I charge you, O daughters of Jerusalem, if ye find my beloved, that ye tell him, that I  am  sick of love. 8 Young women of Jerusalem, if you find the one I love, please say to him, “She is weak with desire.” 8 예루살렘 여자들아 너희에게 내가 부탁한다 너희가 나의 사랑하는 자를 만나거든 내가 사랑하므로 병이 났다고 하려무나 *  [ GoTo->   1:1 /  2:1  /  3:1  /  4:1  /  5:1  /  6:1  /  7:1  /  8:1 ]    * [ Before <---     ---> After ] ------------------------------------------------- 아픔! 그것은 슬픈 일입니다; 그것은 당신의 동정을 불러옵니다. 사랑-병! 그것은 우리가 현재 설명하려고 하는 다른 감정들을 불러 일으킵니다.  두 종류의 사랑-병이 있습니다. 한 종류는 기독교인이 예수님의 완전한 즐거움을 소유한 상태에서 추방될 때 나타나는 사랑-병입니다. 마치 아가서 2장 5절에서, 신부가, 호의에 기뻐하고, 그녀의 주님의 부드러움에 녹아버려서, "너희는 건포도로 내 힘을 돕고, 사과로 나를 위로하라, 내가 사랑하므로 병이 났음이니라" 라고 말한 것과 같습니다.  또 다른 종류의 사랑-병은, 첫번째와 크게 다른데, 영혼 안에서 병이 났다는 것입니다. 그것은 그리스도의 사랑을 너무 많이 소유하고 있기 때문이 아니라, 현재의 사랑 의식이 충분하지 않기 때문입니다; 즐거움이 아니라, 그리워 하는 아픔입니다; 과도한 즐거움 때문이 아...

Songs 5:7

이미지
 Songs 5:7 7 The watchmen that went about the city found me, they smote me, they wounded me; the keepers of the walls took away my veil from me. 7 Then I was found by the guards patrolling the town and guarding the wall. They beat me up       and stripped off my robe. 7 성중에서 행순하는 자들이 나를 만나매 나를 쳐서 상하게 하였고 성벽을 파수하는 자들이 나의 웃옷을 벗겨 취하였구나 *  [ GoTo->   1:1 /  2:1  /  3:1  /  4:1  /  5:1  /  6:1  /  7:1  /  8:1 ]    * [ Before <---    ---> After ] ------------------------------------------------- 글의 의도는, 그(주님)과 함께 있는 대신, 그녀가 사랑하는 사람을 찾아야 함으로써, 그녀가 어떤 악함에 빠졌는지 보여주는 것입니다.  그녀는 오해를 받고, 잘못 판단되었습니다; 그녀는 마치 죄가 있고, 사악한 마음을 가진 여자인 것처럼, 치욕과 잘못된 비난들로 몰매를 맞고 상처를 입었습니다.   그녀는 자신의 보호자가 되어야 하는 사람들로부터 욕설을 듣고 학대를 당합니다 . 그녀는 자신의 웃옷(베일)을 그들의 손에 뻇기고, 탈출하기 위해 힘껏 노력했습니다 (참조, 창 39:12  그 여인이 그 옷을 잡고 가로되 `나와 동침하자' 요셉이 자기 옷을 그 손에 버리고 도망하여 나가매 ). Redhidh는, 아랍어로 ridha처럼, 어깨에 걸쳐진 격...

Songs 5:6

이미지
  Songs 5:6 6 I opened to my beloved; but my beloved had withdrawn himself,  and  was gone: my soul failed when he spake: I sought him, but I could not find him; I called him, but he gave me no answer. 6 And I yearned for him while he spoke to me, but when I opened the door, my darling had disappeared. I searched and shouted, but I could not find him— there was no answer. 6 내가 나의 사랑하는 자 위하여 문을 열었으나 그가 벌써 물러갔네 그가 말할 때에 내 혼이 나갔구나 내가 그를 찾아도 못 만났고 불러도 응답이 없었구나 *  [ GoTo->   1:1 /  2:1  /  3:1  /  4:1  /  5:1  /  6:1  /  7:1  /  8:1 ]    * [ Before <---    ---> After ] --------------------------------------------------- 아가서(Canticles)의 문장중 이것보다 더 애수에 찬 것은 없습니다. 아가서에서 전반적인 어조는 즐거운 사랑에 관한 것들이지만, 여기에서 우리는 불안한 슬픔의 감정을 만납니다. 우리는, (주님의) 부활일 아침에, "그들이 내 주님을 가져갔고, 난 그들이 어디에 그분을 놓아 두었는지 알지 못합니다." 라고 외치는 마리아의 슬픔을 떠 올립니다. 슬픈 경험을 주제로 전하는 진정한 기록입니다! 그것을 진정한 이익으로 전환시킬 수 있는 영적인 교훈 없이는 (의미...

Songs 5:5

이미지
  Songs 5:2-8 5 I rose up to open to my beloved; and my hands dropped  with  myrrh, and my fingers  with  sweet smelling myrrh, upon the handles of the lock. 6 I opened to my beloved; but my beloved had withdrawn himself,  and  was gone: my soul failed when he spake: I sought him, but I could not find him; I called him, but he gave me no answer. 7 The watchmen that went about the city found me, they smote me, they wounded me; the keepers of the walls took away my veil from me. 8 I charge you, O daughters of Jerusalem, if ye find my beloved, that ye tell him, that I  am  sick of love. 5 When I rose to open the door, my hands and my fingers dripped with perfume. 6 And I yearned for him while he spoke to me, but when I opened the door, my darling had disappeared. I searched and shouted, but I could not find him— there was no answer. 7 Then I was found by the guards patrolling the town and guarding the wall. They beat me up and stripped off my ro...

Songs 5:4

이미지
  Songs 5:2-5 2 I sleep, but my heart waketh:  it is  the voice of my beloved that knocketh,  saying , Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled: for my head is filled with dew,  and  my locks with the drops of the night. 3 I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them? 4 My beloved put in his hand by the hole  of the door , and my bowels were moved for him. 5 I rose up to open to my beloved; and my hands dropped  with  myrrh, and my fingers  with  sweet smelling myrrh, upon the handles of the lock. 2 I was asleep, but dreaming: The one I love was at the door, knocking and saying, “My darling, my very own, my flawless dove, open the door for me! My head is drenched with evening dew.” 3 But I had already undressed and bathed my feet. Should I dress again and get my feet dirty? 4 Then my darling's hand reached to open the latch, and my heart stood still. 5 When I rose to open...