Songs 5:7

 Songs 5:7

7The watchmen that went about the city found me, they smote me, they wounded me; the keepers of the walls took away my veil from me.

7Then I was found by the guards

patrolling the town

and guarding the wall.

They beat me up

      and stripped off my robe.

7성중에서 행순하는 자들이 나를 만나매 나를 쳐서 상하게 하였고 성벽을 파수하는 자들이 나의 웃옷을 벗겨 취하였구나



[GoTo-> 1:12:1 / 3:1 / 4:1 / 5:1 / 6:1 / 7:1 / 8:1 

-------------------------------------------------

글의 의도는, 그(주님)과 함께 있는 대신, 그녀가 사랑하는 사람을 찾아야 함으로써, 그녀가 어떤 악함에 빠졌는지 보여주는 것입니다. 

그녀는 오해를 받고, 잘못 판단되었습니다; 그녀는 마치 죄가 있고, 사악한 마음을 가진 여자인 것처럼, 치욕과 잘못된 비난들로 몰매를 맞고 상처를 입었습니다. 

그녀는 자신의 보호자가 되어야 하는 사람들로부터 욕설을 듣고 학대를 당합니다. 그녀는 자신의 웃옷(베일)을 그들의 손에 뻇기고, 탈출하기 위해 힘껏 노력했습니다 (참조, 창 39:12 그 여인이 그 옷을 잡고 가로되 `나와 동침하자' 요셉이 자기 옷을 그 손에 버리고 도망하여 나가매).

Redhidh는, 아랍어로 ridha처럼, 어깨에 걸쳐진 격자 무늬 같은 윗옷이라고 Aben Ezra(유태인 현자,  1092년 톨레도에서 태어난 유명한 스페인 랍비)는 말합니다; 그것은, 의심할 여지없이, 식물의 뿌리로 부터 "넓게 또는 얇게 만들어진" 것입니다. 따라서 아마도 어깨에 두른 의상 위에 입는 "얇고 가벼운 겉옷", 여름옷, 망토와 비슷할 것입니다. 

우리가 (그녀의) 꿈을 이렇게 설명하고, 주변에 있던 여성들과 관련하여, 이 시점에서 결론을 내린다면, 이 문장은 다음과 같은 것을 위해 도입되었다고 제안합니다.

신부는, 그녀가 사랑하는 사람을 (자신의 몫인) 50%를 다 채우도록 충분히 사랑하지 않았다고 생각합니다. 그래서 이런 부족함을 크게 의식하여, 그녀는 자신의 꿈에 나타난대로 행동했을 수 있습니다. 

사랑의 부족함이 그녀의 영혼에 들어가서, 그녀를, 내적인 슬픔과 자기-비난을 동반하며, (마음을) 병들게 했습니다. 아마도 그녀는 그렇게 행동하며, 실제로 그녀의 남편을 그렇게 (차갑게) 대접했을 수 있습니다. 그래서 그녀는, (주변의) 동료들에게, 자신이 그를 얼마나 사랑하는지 그에게 말해달라고 간청합니다. 

이것을 영적으로 적용하는 것은 어렵지 않습니다. 영혼이 그리스도안에서 기쁨을 잃어버릴 때, 그 영혼은, 두려움과 자기-비난의 먹이감이 되고, 심지어 그리스도를 섬기는 사람들과 교회를 수호하는 사람들로부터도 비난의 먹이감이 됩니다. 왜냐하면, 

우리 종교가 우리에게 자발적인 기쁨이 되지 않을 때, 우리는 삶의 활동적인 일에서 조차, 주변에 있는 성실한 신자들에게 오해를 받는 방식으로 수행하기가 쉽습니다.

그렇습니다. 우리가 평화를 회복하기 위해서 하는 바로 그런 노력들도, 우리에게 비난을 가져올 수 있습니다. 종교적인 낙담에 대처해야 했던 기독교 목사라면, 누구나, 신부의 이런 꿈을 아주 잘 이해할 것입니다.   

우리는, 그리스도를 진정으로 찾는 사람들을, 종종 때리고, 상처를 입히고, 심지어 명성과 존경의 옷을 빼앗아 버리기도 합니다. 우리가 그들을 오해했기 때문입니다.


-------------------------------------------

The intention is to show into what evil she fell by having to seek her beloved instead of being with him. She is mistaken and misjudged; she is smitten and wounded with reproaches and false accusations, as though she were a guilty and evil minded woman. She is subjected to abuse and ill treatment from those who should be her guardians. She had hard work to escape, leaving her robe behind her (cf. Genesis 39:12). 
The redhidh, like ridha in Arabic, is a plaid-like upper garment thrown over the shoulders - so says Aben Ezra; but it is derived, no doubt, from the root "to make broad or thin," to spread out - perhaps, therefore, "a thin, light upper robe" which was worn over the chiton, a summer overdress, a cloak (LXX., θερίστρον: Jerome, pallium; Luther, Schleier). 
If we take the dream thus described, and which seems to conclude at this point, as related to the surrounding ladies, then we must suppose that it is introduced for the sake of what follows. 
The bride feels that she does not love her beloved one half enough; she is so conscious of deficiencies, that she might even have acted as her dream represented. It had entered her soul and made her ill with inward grief and self-reproach. She might so act, she might so treat her husband. So she adjures her companions to tell him how much she loves him. The spiritual application is not difficult to see. 
When the soul loses its joy in Christ, it becomes the prey of fears and self accusations, and even of reproaches from Christ's servants and the guardians of his Church. 
For when our religion ceases to be a spontaneous delight to us, we are apt to carry on even the active work of our life in a manner to be misunderstood by sincere believers around us. 
Yea, the very efforts we make to recover peace may bring reproach upon us. Any Christian minister who has had to deal with religious despondency will quite understand this dream of the bride's. We may often smite and wound, and even deprive of the garment of reputation and esteem, those who are really seeking for Christ, because we have misunderstood them.  

댓글

이 블로그의 인기 게시물

Songs 2:3

Songs 7:6

Revelation 2:4 (Thomas Manton)