Songs 5:4
2I sleep, but my heart waketh: it is the voice of my beloved that knocketh, saying, Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled: for my head is filled with dew, and my locks with the drops of the night.
3I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?
4My beloved put in his hand by the hole of the door, and my bowels were moved for him.
5I rose up to open to my beloved; and my hands dropped with myrrh, and my fingers with sweet smelling myrrh, upon the handles of the lock.
2I was asleep, but dreaming:
The one I love was at the door,
knocking and saying,
“My darling, my very own,
my flawless dove,
open the door for me!
My head is drenched
with evening dew.”
3But I had already undressed
and bathed my feet.
Should I dress again
and get my feet dirty?
4Then my darling's hand
reached to open the latch,
and my heart stood still.
5When I rose to open the door,
my hands and my fingers
dripped with perfume.
2내가 잘지라도 마음은 깨었는데 나의 사랑하는 자의 소리가 들리는구나 문을 두드려 이르기를 나의 누이, 나의 사랑, 나의 비둘기, 나의 완전한 자야 문 열어 다고 내 머리에는 이슬이, 내 머리털에는 밤 이슬이 가득하였다 하는구나
3내가 옷을 벗었으니 어찌 다시 입겠으며 내가 발을 씻었으니 어찌 다시 더럽히랴마는
4나의 사랑하는 자가 문틈으로 손을 들이밀매 내 마음이 동하여서
5일어나서 나의 사랑하는 자 위하여 문을 열 때 몰약이 내 손에서 몰약의 즙이 내 손가락에서 문 빗장에 듣는구나
* [GoTo-> 1:1/ 2:1 / 3:1 / 4:1 / 5:1 / 6:1 / 7:1 / 8:1]
---------------------------------------------------------------
매우 열렬한 애정과, 부드러운 애수로 가득찬 이 꿈은, 신성한 구주와, 주님과, 주님이 은혜와 친절로 접근하는 사람들과, 주님께서 임재와 사랑의 축복을 제공하는 사람들간의 관계를 상징합니다.
I. 소환
1. 성격
(우리의) 관심을 끄는 노크가 있고, (그분의) 호소를 명료하게 전달하는 말이 있습니다. 그리스도는 자신의 메시지에 주의를 기울여 달라는 것을 요구하시면서, 신성한 권위의 징표와 함께 이 세상에 오시고, 우리들의 마음에 오십니다. (그분의) 초자연적인 특성은 무관심하고 영적이지 않은 사람들도 관심을 끌게합니다.
기독교의 성격에서, 나타나는 "강력한 일들"은, 사람들을 불러 모아서 (영적으로) 신성한 대화에 경건한 관심을 기울이도록합니다. 그러나 (그분이 보여준) 기적은 어떤 "표징(sign)" 입니다. (기적을 보여준) 그분 능력의 과시는, 그 능력 자체보다, 더 깊고, 더 신성한 지혜나, 사랑을 보여주고자 하는 계시입니다.
(그분은 우리들의) 관심을 깨우는 노크를 한 다음, (우리를) 가르치고, 인도하고, 위로하고, 영감을 주는 말을 이어서 하십니다. 권위는 맹목적인 것이 아닙니다; 그것은 지적인 것, 마음에 대한 호소를 수반합니다.
2. 그것을 무시하는 위험
하나님 당신이 부르실 때, 신성한 호소에 주의를 기울이지 않고, 잠을 자는 것은, - 최고로 높은 분을 경멸하고, 우리의 영혼을 잘못된 길로 인도하고, 우리의 무감각함을 증가시키고, 우리를 영적인 죽음상태에 빠지게 하고, 천국에서 온 방문자를 떠나도록 유혹하는 것입니다. .
3. 그것을 환영하고 응답해야 하는 의무
문을 두드리는 그분의 존엄성, (우리의) 영혼에 관한 그분의 애정, 감사, 헌신에서 나오는 그분의 권리에서; 또 최고의 복지를 위한 그분의 우정에 영혼을 완전히 의지하는 것에서, 그것을 환영하고 응답해야 하는 (우리의) 의무가 있습니다.
II. 응답
그리스도께서 "문 앞에 서서 노크를 하실" 때 해야 할 일은 단 한가지 입니다. 마음의 문을, 사랑하는 자, 그분에게 활짝 여는 것입니다. 이것이 진정한 응답이며, 다음과 같아야 합니다:
1. 기쁨
그분의 부재는 슬퍼하게 되고, 그분의 임재는 원하게 됩니다; 그러므로, 그분이 부르는 소환들은 기쁘게 받아 들어져야 합니다. 예수님의 음성이 들리면, 심장은 기쁨으로 강하게 뛰고, 희망으로 높이 뛸 것입니다; 그것은 "사랑하는 사람의 음성"이기 때문입니다.
2. 감사
이런 이미지는 시적인 애정과 아름다움 중 하나입니다. 사랑하는 자의 머리는 이슬로 가득 젖었고, (문밖의) 자물쇠는 밤의 이슬방울로 가득 젖어 있습니다. 구주께서 우리를 위해, 땅에서 그분의 굴욕과, 그분의 자비로운 희생을, 인내하신 것을, 얼마나 잘 표현하고 있습니까!
우리를 위해 인내하신 모든 것들, 그리스도의 연약함과 피곤함, 괴로움과 고뇌에 대한 묵상은, 우리들 입장에서 가장 강력한 감사의 마음을 일깨우기에 충분합니다.
우리가 그분에게 빚진 것과 같은 것을, (이 세상의 다른) 누구에게 빚지고 있습니까? (이 세상의) 누가 우리에게 마음이 담긴 감사와 헌신을 원하는 그런 요구들을 합니까?
구원과 축복을 위해 그분이 죽으신 본성(천국의 사랑)을 받아 달라고 호소하는, "슬픔의 사람", 구원하신 주님의 말씀과 같이, 심금을 울리는 이런 감동적인 장면에서도, 아무런 영향을 받지 않는 사람들의 도덕적 타락은 어떤 언어로 정확하게 표현 할 수 있습니까?
3. 즉시
늦장대응은 완전히 제자리에서 벗어났습니다. 민감하고 반응이 빠른 본성은 "Apparitio tua est apertio! (영을 보는 것은 당신의 시작)"라고 외칠 것입니다. - "그분을 보는 것은, 그분에게 (마음을) 여는 것입니다!" (그녀의) 꿈속에서 나타난 망설임과 반성한 것들은, 대조를 통해, 이런 상황들과 조건에 얼마나 부적합한지를 보여주기 위해 (본문에서) 소개되었습니다.
4. 열망과 기대
"내 마음이 동하여서, 일어나서 나의 사랑하는 자를 위하여 문을 열 때"
소망이 이루어지고, 기도가 응답받고, 비전이 실현되며, 그리스도가 오십니다. 그분과 함께 모든 신성한 축복들이 (우리의) 영혼에 다가옵니다.
우리의 영적 본성에 그분이 오신다는 전망은, 가장 순수한 기쁨과 부드러운 위안으로 충만한 우정과 친밀감의 전망입니다. - 축복하는 일에 절대로 실패하지 않을 우정과 친밀감, 그리고 지상에 있는 어떠한 힘도 그것을 어둡게 하거나 끝나게 할 수 없습니다.
---------------------------------------------------------
This dream, so significant of fervent affection, and so full of tender pathos, is emblematic of the relation between the Divine Saviour and Lord and those whom he approaches in his grace and kindness, to whom he proffers the blessing of his presence and his love.
I. THE SUMMONS
1. Its nature
There is the knock which demands attention, and there is the speech which articulately conveys the appeal. Christ comes to the world, and comes to the heart, with such tokens of Divine authority as demand that heed should be given to his embassage. The supernatural arrests the attention even of the careless and the unspiritual. That in Christianity which is of the nature of portent, the "mighty works" which have been exhibited, summon men to yield their reverent attention to a Divine communication. But the miracle is a "sign." The display of power is revelation of a wisdom, a love, which are deeper and more sacred than itself. The knock that arouses is followed by the speech that instructs, guides, comforts, inspires. Authority is not blind; it accompanies the appeal to the intelligence, to the heart.
2. The danger of neglecting it
To give no heed to the Divine appeal, to sleep on when God himself is calling, - this is to despise the Highest, to wrong our own soul, to increase our insensibility and to confirm ourselves in spiritual deadness, and to tempt the departure of the heavenly Visitor.
3. The duty of welcoming and responding to it
This appears both from the dignity of him who knocks, his right to the affection, gratitude, and devotion of the soul; and from the complete dependence of the soul upon his friendship for its highest welfare.
II. THE RESPONSE
When Christ "stands at the door and knocks," there is but one thing to do - to open wide to him, the Beloved, the door of the heart. This is the true response, and it should be:
1. Glad
His absence is mourned, his presence is desired; his summons, therefore, should be joyfully acknowledged. The heart may well beat strong with gladness, high with hope, when the voice of Jesus is heard; for it is "the voice of the Beloved."
2. Grateful
The picture is one of poetic pathos and beauty. The head of the Beloved is filled with dew, his locks with the drops of the night. How suggestive of what the Saviour has endured for our sake, of his earthly humiliation, of his compassionate sacrifice! The contemplation of Christ's weakness and weariness, distress and anguish, all endured for us, is enough to awaken the strongest sentiments of gratitude on our part. To whom are we indebted as we are to him? Who has such claims upon our heart's gratitude and devotion? What language can justly depict the moral debasement of those who are unaffected by a spectacle so touching as that of the Redeemer, the "Man of sorrows," appealing for admission to the nature he died to save and bless?
3. Immediate
Delay is here altogether out of place. The sensitive and responsive nature is forward to exclaim, "Apparitio tua est apertio!" - "To see thee is to open to thee!" The hesitation and apologies described in the dream are introduced to show, by suggestion of contrast, how utterly unsuited they are to the circumstances and the occasion.
4. Eager and expectant
"My heart was moved for him; I rose to open to my Beloved." The hope is fulfilled, the prayer is answered, the vision is realized, Christ has come. With him all Divine blessings approach the soul The prospect of his entrance into the spiritual nature is the prospect of a fellowship and intimacy fraught with purest joys and tenderest consolations - a fellowship and intimacy which will never fail to bless, and which no power on earth can avail to darken or to close.
J.R. Thomson
댓글
댓글 쓰기