Songs 5:5

 Songs 5:2-8

5I rose up to open to my beloved; and my hands dropped with myrrh, and my fingers with sweet smelling myrrh, upon the handles of the lock.

6I opened to my beloved; but my beloved had withdrawn himself, and was gone: my soul failed when he spake: I sought him, but I could not find him; I called him, but he gave me no answer.

7The watchmen that went about the city found me, they smote me, they wounded me; the keepers of the walls took away my veil from me.

8I charge you, O daughters of Jerusalem, if ye find my beloved, that ye tell him, that I am sick of love.

5When I rose to open the door,

my hands and my fingers

dripped with perfume.

6And I yearned for him

while he spoke to me,

but when I opened the door,

my darling had disappeared.

I searched and shouted,

but I could not find him—

there was no answer.

7Then I was found by the guards

patrolling the town

and guarding the wall.

They beat me up

and stripped off my robe.

8Young women of Jerusalem,

if you find the one I love,

please say to him,

“She is weak with desire.”

5일어나서 나의 사랑하는 자 위하여 문을 열 때 몰약이 내 손에서 몰약의 즙이 내 손가락에서 문 빗장에 듣는구나

6내가 나의 사랑하는 자 위하여 문을 열었으나 그가 벌써 물러갔네 그가 말할 때에 내 혼이 나갔구나 내가 그를 찾아도 못 만났고 불러도 응답이 없었구나

7성중에서 행순하는 자들이 나를 만나매 나를 쳐서 상하게 하였고 성벽을 파수하는 자들이 나의 웃옷을 벗겨 취하였구나

8예루살렘 여자들아 너희에게 내가 부탁한다 너희가 나의 사랑하는 자를 만나거든 내가 사랑하므로 병이 났다고 하려무나



[GoTo-> 1:12:1 / 3:1 / 4:1 / 5:1 / 6:1 / 7:1 / 8:1 

* [Before <---   ---> After]

---------------------------------------------------

이 꿈속의 이미지에서, 경건한 학생들은, 우리 주님은 고통스러워하고, 그의 제자들은 잠을 자던, 그 애수에 젖은 정원에서의 일들을 표현하는 그림을 보고 있습니다 (참조, 마 26 : 40-43;제자들에게 오사 그 자는 것을 보시고 베드로에게 말씀하시되 너희가 나와 함께 한 시 동안도 이렇게 깨어 있을 수 없더냐 ? 41시험에 들지 않게 깨어 있어 기도하라 ! 마음에는 원이로되 육신이 약하도다 하시고 42다시 두 번째 나아가 기도하여 가라사대 내 아버지여 ! 만일 내가 마시지 않고는 이 잔이 내게서 지나갈 수 없거든 아버지의 원대로 되기를 원하나이다 하시고 43다시 오사 보신즉 저희가 자니 이는 저희 눈이 피곤함일러라).  


I. 불안한 구원자. (Ver. 2: 내가 잘지라도 마음은 깨었는데 나의 사랑하는 자의 소리가 들리는구나 문을 두드려 이르기를 나의 누이, 나의 사랑, 나의 비둘기, 나의 완전한 자야 문 열어 다고 내 머리에는 이슬이, 내 머리털에는 밤 이슬이 가득하였다 하는구나)

그분은 제자들이 함께 지켜보기를 원했습니다. 제자들이 (함께) 지켜주는 사랑이, 그분에게 필요로 하는 동정과 위로를 줄 수 있어서, 그분은 그것을 원했습니다. 그분의 영혼은 괴로워했습니다. 그분은, 여기에서 말한 사람과 같았으며, 차갑게 흠뻑 젖은 이슬과 음울한 밤의 습한 오한이 많은 고통을 일으켰으므로, 사랑하는 그녀에게 도움을 요청했습니다. 

이와 같이, 예수께서는 그분이 사랑하는 사람들의 도움을 구하셨습니다. 그분은 그것을 기대할 권리가 있었습니다. 그분은 베드로에게, "시몬아, 너는 잠을 자느냐? - 너는 너무나 사랑스럽고, 너무나 특권적으로, 나에게 너의 사랑을 고백할 때 그렇게 큰 소리로, 그렇게 신실하게 경고하고도, 잠을 자느냐?" 라고 말했습니다. 여전히 이와 같은 일들이 발생하고 있습니다. 

주님은 여러 가지 원인에 의해 괴로워하시며, 당신이 인정한 제자들의 도움을 찾고 계시며, 도움을 기대할 수 있는 그런 권리가 있지만, 도움이 앞으로 나오지는 않습니다. 그러나 그분은, 그때 발견했던 것을, 지금 너무 자주 발견합니다. 


II. 그의 제자들은 잠을 잤습니다. (Ver. 3: 내가 옷을 벗었으니 어찌 다시 입겠으며 내가 발을 씻었으니 어찌 다시 더럽히랴마는)

그래서 여기에 있는 배우자는, 그곳에 있던 제자들 처럼, 그리고 지금의 사람 처럼, 그녀가 잠을 자는 것으로 (이야기를) 구성했습니다. 그녀를 깨우기 위해서, 그분이 목소리와 노크로 반복해서 요구하신 것은 실패했습니다. 

이렇게 예수님께서 제자들을 (깨우기 위해서) 반복적으로 방문하신 것도 실패합니다. 그래서 그분은 여전히 같은 것을 찾으십니다. 3절의 어설픈 변명들은, 그분이 지금 우리들에게 자신을 돕고 동정해달라고 부를때, (우리들이 하는) 오늘날의 변명들을 잘 보여주고 있습니다. 

누가 그리스도를 위해 자신을 깨워서 일어나게 하고, 그분의 일을 돕기 위해 열정적으로 자신을 극복하는 노력을 기울이고 있습니까? 의심할 여지없이 제자들은 그런 변명들을 했고, 그때, 그리스도께서는 지금처럼 모든 것을 수용하셨습니다. 

그러나 (여기서 상징한) 사실은 동일합니다. 그리스도는 우리를 원하시고, 우리는 잠들어 있습니다. 이 꿈에서 말하는 잠자는 사람은 자기-비난으로 가득차 있습니다. 제자들도 그렇지 않을 수 없었습니다.  우리를 향한 주님의 모든 사랑안에서, 주님의 환상이 우리들 마음 앞에 나타나는, 그런 성스러운 순간들에서, 우리도 그렇게 됩니다. 그래서 우리는 고백합니다. 잠에서 깨어나야 하는 바로 그 시간입니다."


III. 슬픈 깨어남.

여기서 말한 그녀는, 잠에서 깨어보니 그녀가 사랑하는 사람이 사라진 것을 알았습니다 (5 절: 일어나서 나의 사랑하는 자 위하여 문을 열 때 몰약이 내 손에서 몰약의 즙이 내 손가락에서 문 빗장에 듣는구나). 겟세마네에서 제자들도 마침내 깨어났습니다. 

이 노래 (5 절)에서, 우리는 그분이 어떻게 걸쇠 구멍으로 손을 억지로 밀어넣었는지 알려줍니다 (설명 참조). 그러나 그분은 (일어나라고) 호소하던  그녀가 깨어나지 않았기 때문에 그 손을 다시 철회했습니다; 이런 사실을 알고서, 그녀의 마음은 감동받아서 그분에게 문을 열어 주기 위해 일어났습니다. 

제자들이 등불의 빛을 보고 “일어나라”는 주님의 말씀을 듣고, 그를 붙잡으러 온 무장한 무리의 소란스런 발자국 소리를 들었을 때, 의심할 여지없이, 그들의 마음도 감동을 받아서, 그들은 일어났습니다. 하지만 너무 늦었습니다. 

그리고 여기에서 잠자던 여인(5 절)이 그녀의 애정의 표시를 억누르지 않았던 것처럼 - 그녀는, 동양적인 방식으로, 그녀 자신과, 특히 그녀의 손에 향수를 풍성하게 묻혔습니다. 

그렇게, 역시, 제자들도 그 과정에서 주님에 대한 그들의 사랑을 분명히 했습니다. 주님이 허락했다면, 그들은 주님을 위해 싸웠을 것입니다 - 베드로는 즉시 칼을 뽑았습니다. 그러나 실제 봉사의 기회는 사라졌습니다. 

이 노래에서 잠든 여인은, 그녀의 사랑하는 사람이 말할 때, 그녀의 심장이 어떻게 박동하는지를 말하고 있습니다. 우리는 제자들도 주님의 음성을 들었을 때 이와 같다고 믿을 수 있습니다. 그러나 이 두가지의 경우 모두 너무 늦었습니다. 

사랑하는 사람의 마음을 간호하고, 돌보고, 기쁘게 할 수 있는 기회들이, 우리가 사용해 보지도 못한 채 지나가서, 지금은 되돌릴 수 없다는 사실을 인식할 때, 영혼을 두들기는 그 슬픔을 모르는 자가 누가 있습니까? 아, 그때 깨어만 있었다면!


IV. 사용할 수없는 검색. (Ver. 6: 내가 나의 사랑하는 자 위하여 문을 열었으나 그가 벌써 물러갔네 그가 말할 때에 내 혼이 나갔구나 내가 그를 찾아도 못 만났고 불러도 응답이 없었구나)

참조. 베드로의 눈물; 제자들의 슬픔. 양심의 비난 - 그들은 여기에서 이야기하는 그녀를 만나고, 그녀를 엄하게 다루고, 그녀를 부끄럽게 만든 파수꾼들이었습니다. 그러한 임무 수행의 실패들은 효과가 없는 후회들과 기도들로 이어집니다. "오 나는 어디서 그분을 찾을 수 있을지를 알았어!" 양심, 하나님의 말씀, 신실한 목사들 - 이들은 그러한 슬픈 영혼들을 만나는 파수꾼들과 같으며, 이들로부터 부족하나마 위안을 받아야 하지만, 오직 힐책과 비난을 받을만합니다. 모두 사실입니다. 이 구절에서 말하는 것은 그때 발생했을 것임에 틀림없으며, 지금도 발생하고 있습니다. 우리 주님은 우리를 떠나셨고, 우리의 기쁨은 사라졌습니다. 우리는 그분을 찾을 수 없습니다. 눈물과 기도와 찾음은 모두 헛된 것 같습니다.


V. 거룩한 여성들의 도움. (8 절, 예루살렘 여자들아 너희에게 내가 부탁한다 너희가 나의 사랑하는 자를 만나거든 내가 사랑하므로 병이 났다고 하려무나; 솔로몬의 노래 6 : 1, 여자 중 극히 어여쁜 자야 너의 사랑하는 자가 어디로 갔는가 너의 사랑하는 자가 어디로 돌이켰는가 우리가 너와 함께 찾으리라)

이제 깨어난, 잠자던 여인이, 그녀의 사랑하는 자의 친구들에게 도움을 청하는 것은 현명했습니다. 

복음서에서, 우리 주님을 사랑하고 섬기던 거룩한 여인들이, 지상에서 슬픔에 잠긴 제자들에게 큰 도움이 되었다는 것은 분명합니다. 그 여인들은 십자가에서 마지막까지 있었고, 무덤에서 처음 있었습니다; 그 여인들은 그분이 부활했다는 기쁜 소식을 처음으로 전했습니다. 그 여인들은 그분의 참된 교회를 대표합니다.  

슬퍼하는 영혼은 주님을 사랑하는 사람들의 동정과 기도를 구하는 것보다 더 잘할 수 없습니다. 회복은 종종 그러한 방법으로 옵니다. 여기에 그 중재 방법들 중 하나가 있습니다. "일어설 수 있고, 약한 마음을 위로하고 도우며, 넘어지는 자들을 일으키고, 마침내 우리 발 아래에 사탄을 때려 눕히는 것과 같이 강해지는 것이 주님을 기쁘게 할 수 있습니다." 주님을 위해서 이런 중재 방법들을 제공하는 사람은 복이 있습니다. 그러나 (처음부터 잘못이 없어서) 그런 중재방법들을 필요로 하지 않는 것이 여전히 더 좋습니다.


---------------------------------------------


Under the imagery of this dream devout students have seen pictured forth the pathetic facts of the garden in which our Lord was in agony, and his disciples slept (cf. Matthew 26:40-43 and parallels). We have -

I. THE DISTRESSED SAVIOR. (Ver. 2.) 

He desired his disciples to watch with him. He needed and desired their sympathy and the solace which their watchful love would have given him. His soul was troubled. He was as he who is told of here, and to whom the cold drenching dews and the damp chills of the dreary night had caused much distress, and who therefore asks the aid of her whom he loved. So did Jesus seek the aid of those he loved. He had right to expect it. He said to Peter, "Simon, sleepest thou? - thou so loved, so privileged, so loud in thy profession of love to me, so faithfully warned, sleepest thou? And still the like occurs. The Lord looking for the aid of his avowed disciples, distressed by manifold causes, and that aid not forthcoming, though he has such right to expect it. But he too often finds now what he found then -

II. HIS DISCIPLES ASLEEP. (Ver. 3.) 

So the spouse here, as the disciples there, and as man now, had composed herself to sleep. The repeated calls of him who by voice and knock sought to arouse her failed. And so did the repeated visits of Jesus to his disciples fail. And he finds the same still. The poor excuses of ver. 3 serve well to set forth the excuses of today when he calls on us now to aid and sympathize with him. Who really rouses himself for Christ, and puts forth earnest self-denying endeavour to help his work? No doubt the disciples had their excuses, and Christ then, as now, makes all allowances. But the fact remains the same. Christ wants us, and we are asleep. The sleeper told of in this dream evidently was filled with self-reproach. It can hardly have been otherwise with the disciples, and it is so with us now when in our holier moments the vision of our Lord in all his love for us comes before our hearts. Then we confess, It is high time to awake out of sleep."

III. THE SORROWFUL AWAKENING. 

The sleeper told of here awoke (ver. 5) to find her beloved gone. And in Gethsemane the disciples awoke at last. In this song (ver. 5) we are told how he had thrust in his hand by the latch hole (see Exposition). But he had withdrawn it, as she whom he had appealed to had not awaked; and, finding this, her heart was touched, and she rose to open to him. And doubtless when the disciples saw the gleam of the lanterns and heard their Lord's word, "Arise," and the tramp of the armed multitude who had come to arrest him, then their hearts were touched, and. they arose. But it was too late. And like as the sleeper here (ver. 5) did not withhold tokens of her affection - she richly perfumed herself, her hands especially, in token thereof as the Oriental manner was - so, too, the disciples in their way made plain their love for their Lord. They would have fought for him - Peter drew his sword at once - had he let them. But the opportunity for real service was gone. The sleeper of this song tells how her heart smote her when her beloved spoke, and we may well believe that it was so when the disciples heard their Lord's voice. But in both cases it was too late. Who does not know the sorrow that smites the soul when we realize that opportunities of succouring, serving, and making glad the heart of some beloved one have been allowed to pass by us unused, and now cannot be recalled? Oh, if we had only been awake then!

IV. THE UNAVAILING SEARCH. (Ver. 6.) 

Cf. Peter's tears; the sorrow of the disciples. The reproaches of conscience - they were the watchmen who met and sternly dealt with her who is told of here, and made her ashamed. Such failures in duty are followed by unavailing regrets and prayers. "Oh that I knew where I might find him!" Conscience, the Word of God, faithful pastors, - these are as the watchmen who meet such souls, and scant comfort is or ought to be had from them, but only deserved rebuke and reproach. It is all true. What is told of in this verse must have happened then, does happen now. Our Lord has left us, our joy is gone, we cannot find him, tears and prayers and search seem all in vain.

V. THE HELP OF THE HOLY WOMEN. (Ver. 8 and Song of Solomon 6:1.) 

It was wise of the sleeper, now awake, to solicit help from the friends of her beloved. And in the Gospel narrative it is plain that the holy women who loved and ministered to our Lord when on earth were a great help to his sorrowing disciples. They were last at the cross and first at the sepulchre; they first brought the glad tidings that he was risen. They represent his true Church. And the sorrowing soul cannot do better than seek the sympathy and prayers of those who love the Lord. Restoration often comes by such means. Here is one of their intercessions: "That it may please thee to strengthen such as do stand, to comfort and help the weak hearted, to raise up them that fall, and finally to beat down Satan under our feet." Blessed is he who hath intercessions such as that offered for him. But better still not to need them. 

S. Conway

댓글

이 블로그의 인기 게시물

Songs 2:3

Songs 7:6

Revelation 2:4 (Thomas Manton)