Songs 7: 8

이미지
  Songs 7: 8 8 I said, I will go up to the palm tree, I will take hold of the boughs thereof: now also thy breasts shall be as clusters of the vine, and the smell of thy nose like apples; 8 I will climb that tree and cling to its branches. I will discover that your breasts are clusters of grapes, and that your breath is the aroma of apples. 8 내가 말하기를 종려나무에 올라가서 그 가지를 잡으리라 하였나니 네 유방은 포도송이 같고 네 콧김은 사과 냄새 같고 *  [ GoTo->   1:1 /  2:1  /  3:1  /  4:1  /  5:1  /  6:1  /  7:1  /  8:1 ]    * [ Before <---     ---> After ] --------------------------------------------------- 내가 말하기를 종려나무에 올라가서 ...  그것은 오르기 쉽습니다; 종려(야자)나무 줄기나 몸통의 껍질에, 계단과 같은 고리가 있어서, Pliny (n)가 언급하듯이, 동방의 사람들은 믿을 수 없을 정도로 신속하게 나무를 올라갑니다: 이 계단은 아래쪽 가지가 잘려서 만들어집니다. Dr. Shaw (o)가 그들을 부른 것처럼, 그들의 매듭이 점점 나무의 줄기에 남겨지게 되고, 사다리의 많은 지지대처럼, 나무 위로 올라가거나, 번식시키거나, 잘라내거나, 열매를 따거나 할 때 도움이 됩니다;  그래서 Lucian (p)은 "아라비아, 이집트, 및 기타 지...

Songs 7: 7

이미지
 Songs 7: 7 7 This thy stature is like to a palm tree, and thy breasts to clusters  of grapes . 7 You are tall and slender like a palm tree, and your breasts are full. 7 네 키는 종려나무 같고 네 유방은 그 열매 송이 같구나 *  [ GoTo->   1:1 /  2:1  /  3:1  /  4:1  /  5:1  /  6:1  /  7:1  /  8:1 ]  * [ Before <---     ---> After ]   ------------------------------------------------- 당신의 키는 종려(야자)나무와 같습니다 .... 위의 부분들로 구성되어 있고, 상대적인 "this"에서 표현한 것처럼, 다른 사람들이 볼 수 있었습니다. "키" 라는 단어는 높이, 키, 직립성을 적절하게 의미합니다. 그리고 그것은 남성들 뿐만 아니라 여성들에게도 호의적인 것으로 간주되었습니다.  사무엘 상 9 : 2 참조( 2 기스가 아들이 있으니 그 이름은 사울이요 준수한 소년이라 이스라엘 자손 중에 그보다 더 준수한 자가 없고 키는 모든 백성보다 어깨 위는 더하더라 );  따라서 그들의 머리 드레스, 그들의 신발, 그들의 목을 쭉 펴서 키가 더 커 보이게 하는 방법 이 자주 사용됩니다 (이사야 3:16  16 여호와께서 또 말씀하시되 시온의 딸들이 교만하여 늘인 목 , 정을 통하는 눈으로 다니며 아기죽거려 행하며 발로는 쟁쟁한 소리를 낸다 하시도다 ).  그래서 나무의 비유는 부적절한 것이 아닙니다:  Galatea (그리이스 신화에 나오는 하얀여인)는, 높이와 키에 대해서, 오...

Songs 7:6

이미지
  Songs 7:6 6 How fair and how pleasant art thou, O love, for delights! 6 You are very beautiful, so desirable! 6 사랑아, 네가 어찌 그리 아름다운지, 어찌 그리 화창한지 쾌락하게 하는구나 *  [ GoTo->   1:1 /  2:1  /  3:1  /  4:1  /  5:1  /  6:1  /  7:1  /  8:1 ]    * [ Before <---     ---> After ] ---------------------------------------------------- 이 (7)장의 초기 구절에 나오는, 신부의 아름다움에 대한 칭찬은, 진실한 사랑의 아름다움, 유쾌함, 즐거움과 관련하여, 아가서의 전체적인 정신과  잘 조화를 이루면서 감탄으로 이끕니다. I. 사랑의 아름다움과 좋은 봉사, 인간 마음 속의 감성과 인간 사회의 결속. 단순한 육체적 열정과 구별되는 것으로서, 왕과 그의 배우자 사이에 존재하는 것으로 묘사되는 그 부부의 사랑은, 가장 순수하고 최고의 탁월함으로 표현되는 이 아가서에서, 올바르게 담겨 있습니다. 종교와 도덕이 자연적인 충동을 억제하는 것은 사실이며, 성경에는 인간의 본성과 죄 많은 사회가 선호하는 유혹에 굴복하지 말라는 것에 대한 경고들로 가득합니다. 그러나 덕의 길이 좁은 길이라면, 아름답고 향기로운 경계에 꽃들이 없는 것은 아닙니다. 자치와 극기의 길은 그 자체로 즐거움이 있는 길입니다. 그리고 이 아가서의 한가지 목적은, 정식 성경에 있는 자리에 대한 하나의 정당화로, 인간 애정의 순수한 기쁨을 효과적으로 묘사하는 것 같습니다. 결혼이 개인적인 선호와 진지한 애착의 결과이고, 진지한 이성과 사전 계획의 지도하에 결혼이 시작되는 경우에는...

Songs 7: 5

이미지
  Songs 7:5 5 Thine head upon thee  is  like Carmel, and the hair of thine head like purple; the king  is  held in the galleries. 5 Your head is held high like Mount Carmel; your hair is so lovely it holds a king prisoner. + 5 머리는 갈멜산 같고 드리운 머리털은 자주 빛이 있으니 왕이 그 머리카락에 매이었구나       Mount Carmel *  [ GoTo->   1:1 /  2:1  /  3:1  /  4:1  /  5:1  /  6:1  /  7:1  /  8:1 ]    * [ Before <---     ---> After ] --------------------------------------------------- 5 절-네 머리는 갈멜 같고, 네 머리털은 보라색 같고; 왕은 그 머릿단에 사로 잡혀 있습니다 ( 머리는 갈멜산 같고 드리운 머리털은 자주 빛이 있으니 왕이 그 머리카락에 매이었구나 ). Carmel은 "산맥의 코"(Arf-ef-jebel)라고 불립니다. 그것은 곶입니다. 그 의미는 의심 할 여지없이 목 위에 머리가 있는 절묘한 적합성이며, 이는 개인적인 아름다움의 가장 사랑스러운 특성 중 하나입니다. 그러나 일부 사람들은 그 언급이 색상에 대한 것이라고 생각합니다 - Carmel은 페르시아어에서 파생되었으며, "진홍색"을 의미합니다. 이것은 Delitzsch에 의해서 거부되었는데,  페르시아어로는 카멜(carmel)이 아니라, 카마일(carmile)이기 때문입니다. 머리와 목의 위치와 형상에서부터 ...

Songs 7: 2~4

이미지
Songs 7: 2 ~4 2 Thy navel  is like  a round goblet,  which  wanteth not liquor: thy belly  is like  an heap of wheat set about with lilies. 3 Thy two breasts  are  like two young roes  that are  twins. 4 Thy neck  is  as a tower of ivory; thine eyes  like  the fishpools in Heshbon, by the gate of Bathrabbim: thy nose  is  as the tower of Lebanon which looketh toward Damascus. 2 your navel is a wine glass filled to overflowing. Your body is full and slender like a bundle of wheat bound together by lilies. 3 Your breasts are like twins of a deer. 4 Your neck is like ivory, and your eyes sparkle like the pools of Heshbon by the gate of Bath-Rabbim. Your nose is beautiful like Mount Lebanon above the city of Damascus. 2 배꼽은 섞은 포도주를 가득히 부은 둥근 잔 같고 허리는 백합화로 두른 밀단 같구나 3 두 유방은 암사슴의 쌍태 새끼 같고 4 목은 상아 망대 같구나 눈은 헤스본 바드랍빔 문 곁의 못 같고 코는 다메섹을 향한 레바논 망대 같구나 *  [ GoTo->   1:1 /  2:1  /  3:1  /...

Songs 7: 1

이미지
  Songs 7:1 1 How beautiful are thy feet with shoes, O prince's daughter! the joints of thy thighs  are  like jewels, the work of the hands of a cunning workman. 1 You are a princess, and your feet are graceful in their sandals. Your thighs are works of art, each one a jewel; 1 귀 한 자의 딸아 ! 신을 신은 네 발이 어찌 그리 아름다운가 네 넓적다리는 둥글어서                    공교한 장색의 만든 구슬 꿰미 같구나 [Audio: 아가서 듣기]             [KJV]              [CEV]         [개역개정] *   [ GoTo->  Musics of 예술랑 Song of Songs ]  *  [ GoTo->   1:1 /  2:1  /  3:1  /  4:1  /  5:1  /  6:1  /  7:1  /  8:1 ]    * [ Before <---     ---> After ] ----------------------------------------------------------------------------- 위대한 구속자이신, 천국의 신랑은, 이제 그의 약혼한 신부의 아름다움과 탁월함을 조사하면서...