Revelation 2:5 (F. F. Goe, M. A.)
5Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and do the first works; or else I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick out of his place, except thou repent. 6But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaitans, which I also hate. 7He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God.
5Think about where you have fallen from, and then turn back and do as you did at first. If you don't turn back, I will come and take away your lampstand. 6But there is one thing you are doing right. You hate what the Nicolaitans+ are doing, and so do I. 7 If you have ears, listen to what the Spirit says to the churches. I will let everyone who wins the victory eat from the life-giving tree in God's wonderful garden.
5그러므로 어디서 떨어진 것을 생각하고 회개하여 처음 행위를 가지라 만일 그리하지 아니하고 회개치 아니하면 내가 네게 임하여 네 촛대를 그 자리에서 옮기리라 6오직 네게 이것이 있으니 네가 니골라당의 행위를 미워하는도다 나도 이것을 미워하노라 7귀 있는 자는 성령이 교회들에게 하시는 말씀을 들을지어다 이기는 그에게는 내가 하나님의 낙원에 있는 생명나무의 과실을 주어 먹게 하리라
* [GoTo-> 1:1/2:1/3:1/4:1/5:1/6:1/7:1/8:1/9:1/10:1/11:1/
12:1/13:1/14:1/15:1/16:1/17:1/18:1/19:1/20:1/21:1/22:1]
* [Before<--- ---> After]
*[click -> Music: 예술랑_Revelation]
---------------------------------------------------------------------------
"네가 어디서 부터 떨어졌는지 기억하라." 인간의 타락. 그것은 무서운 신비감에 압도되지 않고는 생각할 수 없는 사건입니다. 죄, 죄의 본성, 죄의 형벌, 복음에서 죄를 위한 치유로 연관된 모든 사실과 같이, 타락에 대한 이야기는, 하나님께서는 죄를 우리가 완전히 이해할 수 없는 증오로, 여기고 계시다는 깊은 확신을 마음에 남깁니다. 그래서 계시 자체가 (문제 해결의) 열쇠를 제공하지는 않습니다.
이 원죄의 교리가 신비스럽기 때문에, 성경의 전체는 그것을 진리로 가정하고, 그것에 기초를 두고 있습니다. 악은 인간의 실제 행위 뿐만 아니라, 마음의 상상, 생각, 욕망, 애정에도 영향을 미칩니다. 도덕적, 종교적 분위기에서 자란 사람들은, 그들의 습관과 인맥과 주변 사람들의 좋은 평가를 통해, 죄의 돌출로부터 다행스럽게 보호를 받습니다. 그러나 이런 외적인 모습은 마음의 상태에 영향을 미치거나, 마음의 상태를 지배하지 않습니다. 심지어 좋은 상황에서도, 마음이 부패한 상태는 인식될 수 있습니다.
"네가 어디서 부터 떨어졌는지 기억하라."
(1) 그 원인에 대한 기억은 회개의 절대적인 필요성을 일깨워주는 것입니다. 사람이 하나님의 형상으로 회복되기 위해서는 성품과 성향과, 생각과 마음이, 변화되어야 합니다.
(2) 그 원인에 대한 기억으로 우리의 겸손이 깊어지게 하십시오. 인간이 본성적으로 죄인이라는 것을, 성령에 의해 인간 안에 역사하시는 양심이 아니라면, 인간에게서 교만을 효과적으로 숨길 수 있는 것은 아무것도 없습니다. "그러면 자랑이 어디 있겠습니까? 그것은 말할 것도 없습니다."
(3) 그 원인을 기억함으로써 죄에 대한 우리의 미움을 더욱 강하게 하십시오. 성전에 올라가서 통회하는 마음으로 “하나님, 이 죄인을 불쌍히 여기소서”라고 부르짖는 사람은, 하나님께서 “정의롭다 하신 그분의 집으로” 보내십니다.
(4) 마지막으로, 그 원인을 기억함으로써, 그리스도의 지극한 사랑과, 그분이 성취하기 위해 죽으심으로 이루신, 구속의 위대한 역사에 대하여, 우리의 개념을 높이십시오. 그분은 인간에게 하나님의 형상과 모양을 회복시키려고 오셨습니다. 다른 사람에게는 구원이 없습니다. 인간이 무엇인지 생각해보십시오. 이 죄의 오염에 감염되지 않은 부족도, 인종도, 없습니다. 지금까지 알려진 가장 거룩한 사람들은 자신의 죄를 가장 날카롭게, 가장 심하게 슬퍼한 사람들입니다. 그런 존재들이 하나님께 허용이 되려면, 중보자와, 희생제물과, 옹호자가 있어야 합니다.
"Remember from whence thou art fallen." The fall of man. It is an event which we cannot ponder without being oppressed by a sense of awful mystery. Like all the facts connected with sin, its nature, its punishment, and the cure provided for it in the gospel, the narrative of the Fall leaves on the mind a deep conviction that God regards sin with a hatred which we cannot fully comprehend, and to which revelation itself does not supply the key.
Mysterious as this doctrine of original sin is, the whole religion of the Bible assumes the truth of it and is based upon it. The evil extends not only to the actual deeds of men, but to the imaginations, the thoughts, desires, and affections of the heart. Those who have been brought up in a moral and religious atmosphere are happily guarded from the outbreak of sin by their habits and associations and the good opinion of those around them.
But this outward appearance does not affect or govern the state of the heart. Even under favourable circumstances the corrupt state of the heart may be recognised. "Remember from whence thou art fallen."
(1) Let the remembrance of it remind us of the absolute necessity of conversion. Man must be changed in nature and disposition, in mind and heart, in order that he may be restored to the image of God.
(2) Let the remembrance of it deepen our humility. There is nothing which effectually hides pride from man, save the consciousness wrought in him by the Holy Spirit that he is by nature sinful. "Where is boasting then? It is excluded."
(3) Let the remembrance of it strengthen our hatred of sin. It is the man who comes up to the Temple, crying out of the depths of a contrite heart, "God, be merciful to me a sinner," whom God sends "down to his house justified."
(4) Lastly, let the remembrance of it exalt our conceptions of the surpassing love of Christ, and of the mighty work of redemption, which He died to accomplish. He came to restore in man the image and likeness of God. There is no salvation in any other. Think of what man is. There is no tribe, no race, not infected with this taint of sin. The holiest men ever known are those who have most keenly felt, most bitterly lamented, their own sinfulness. There must be a mediator, a sacrifice, an advocate, to make such beings acceptable to God.
(F. F. Goe, M. A.)
댓글
댓글 쓰기