Revelation 1: 6 (C. H. Spurgeon.)

 Revelation 1:4-9

4John to the seven churches which are in Asia: Grace be unto you, and peace, from him which is, and which was, and which is to come; and from the seven Spirits which are before his throne; 5And from Jesus Christ, who is the faithful witness, and the first begotten of the dead, and the prince of the kings of the earth. Unto him that loved us, and washed us from our sins in his own blood, 6And hath made us kings and priests unto God and his Father; to him be glory and dominion for ever and ever. Amen. 7Behold, he cometh with clouds; and every eye shall see him, and they also which pierced him: and all kindreds of the earth shall wail because of him. Even so, Amen.

8I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.

John's Vision on Patmos

9I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ. 

4 From John to the seven churches in Asia.+

I pray that you

will be blessed

with kindness and peace

from God, who is and was

and is coming.

May you receive

kindness and peace

from the seven spirits

before the throne of God.

5 May kindness and peace

be yours

from Jesus Christ,

the faithful witness.

Jesus was the first

to conquer death,

and he is the ruler

of all earthly kings.

Christ loves us,

and by his blood

he set us free

from our sins.

6 He lets us rule as kings

and serve God his Father

as priests.

To him be glory and power

forever and ever! Amen.

7 Look! He is coming

with the clouds.

Everyone will see him,

even the ones who stuck

a sword through him.

All people on earth

will weep because of him.

Yes, it will happen! Amen.

8 The Lord God says, “I am Alpha and Omega,+ the one who is and was and is coming. I am God All-Powerful!”

A Vision of the Risen Lord

9I am John, a follower together with all of you. We suffer because Jesus is our king, but he gives us the strength to endure. I was sent to Patmos Island,+ because I had preached God's message and had told about Jesus.

4요한은 아시아에 있는 일곱 교회에 편지하노니 이제도 계시고 전에도 계시고 장차 오실 이와 그 보좌 앞에 일곱 영과 5또 충성된 증인으로 죽은 자들 가운데서 먼저 나시고 땅의 임금들의 머리가 되신 예수 그리스도로 말미암아 은혜와 평강이 너희에게 있기를 원하노라 우리를 사랑하사 그의 피로 우리 죄에서 우리를 해방하시고 6그 아버지 하나님을 위하여 우리를 나라와 제사장으로 삼으신 그에게 영광과 능력이 세세토록 있기를 원하노라 아멘 7볼지어다, 구름을 타고 오시리라 각인의 눈이 그를 보겠고 그를 찌른 자들도 볼 터이요 땅에 있는 모든 족속이 그를 인하여 애곡하리니 그러하리라 아멘

8주 하나님이 가라사대 나는 알파와 오메가라 이제도 있고 전에도 있었고 장차 올 자요 전능한 자라 하시더라

9나 요한은 너희 형제요 예수의 환난과 나라와 참음에 동참하는 자라 하나님의 말씀과 예수의 증거를 인하여 밧모라 하는 섬에 있었더니 



* [GoTo-> 1:1/2:1/3:1/4:1/5:1/6:1/7:1/8:1/9:1/10:1/11:1/

12:1/13:1/14:1/15:1/16:1/17:1/18:1/19:1/20:1/21:1/22:1]

* [Before<---  ---> After]

*[click -> Music: 예술랑_Revelation]

----------------------------------------------------------------

I. 그리스도의 사랑.

1. 우리를 아낌없이 사랑하셨습니다. 그분은, 우리가 의롭다고 해서, 우리가 의무를 게을리하지 않았거나, 어떤 범죄를 저지르지 않았기 때문에, 우리를 사랑하지 않으셨습니다. 우리는 성경에서 때로는 진홍색으로 묘사되고 또 다시 죄가 있는 주홍색으로 묘사됩니다. 이것은 눈부신 색이어서, 죄는 반드시 보여지게 되는 것입니다. 하나님은 그것을 보았습니다; 하나님은 그것을 싫어하십니다. 그러나 그분은 그것을 보았음에도, 우리를 사랑하셨습니다.

2. 그분은 우리를 겸손하게 사랑하셨습니다. 그분은 우리를 사랑하셔서 “우리를 씻으셨습니다.” 나는 신이 창조해야 한다는 것을 이해합니다; 그분이 멸망 시키는 것도 이해합니다; 그러나 그분이, 죄로 더러워진 사람들을 씻으시고, 깨끗하게 하신다는 것은, 놀랄만한 일입니다. 하나님은 능력이 너무 강하셔서, 어떤 것이 고장나면, 그것을 수리한다는 것은 그분에게는 별로 가치가 없습니다. 우리가 더럽고 부서진 것들을 참아내며, 더 좋게 만드는 것은, 우리가 가진 자원들이 부족하기 때문입니다. 그러나 하나님은 우리를 사랑하셔서, 몸을 굽혀 우리의 더러움에서 우리를 씻어 주셨습니다.

3. 그분은 우리를 거룩하게 사랑하셨습니다. 심지어 전능자도 우리를 행복하게 하지 못하고, 죄 속에 빠져있도록 할 수 없습니다.

4. 그분은 값비싼 대가로 우리를 사랑하셨습니다; 거짓말이 "그분의 피로" 우리를 우리의 죄에서 씻어냈습니다.

5. 그분은 우리를 효과적으로 사랑하셨습니다. 본문은 그리스도께서 "우리를 사랑하셔서 우리 죄에서 우리를 씻으셨다" 또는 "우리 죄에서 우리를 해방하셨다"고 말합니다.

6. 다시 말하지만, 이 그리스도의 사랑은 영원합니다; 그분은 여전히 우리를 사랑합니다. 개정판에서는, "우리를 사랑하시는 분"이라고 읽습니다. 그분은 죽음으로 자신의 사랑을 끝내지 않으셨습니다. 그분은 여전히 당신을 사랑하시며, 앞으로도 항상 당신을 사랑하실 것입니다.


Ⅱ. 이 사랑스럽고, 살아 계신 구세주를 영화롭게 하십시오.

1. 그분의 이름을 기쁘게 고백합니다. "그렇다면 나는 많은 조롱을 받아야 할 것입니다."라고 한 사람이 말합니다. 그리고 조롱이 두려워 주인을 따르는 것이 두려우십니까? 그분이 당신을 사랑하기 위해 짊어지신 것을 기억하십시오.

2. 다음으로, 우리가 진정으로 그분께 영광을 돌리고자 한다면, 모든 죄를 멀리해야 합니다. 어떤 사람이 "나를 사랑하셔서 나를 내 죄에서 씻어 주신 이에게 영광을 돌리라"고 말하고는, 나가서 술 취한 사람과 함께 술을 마실 수는 없습니다. 당신은 감히 "그에게 영광을 돌리라"고 말하고 나서, 그리스도인이라고 공언하는 사람으로서, 가서 부정직한 행동을 하거나 거짓말을 하거나 자신에게 불명예스러운 일을 하고, 그분의 이름을 욕되게 하는 일을 해서는 안 됩니다.

3. 다시 말하지만, 우리가 진정으로 "그분에게 영광과 주권이 있기를"이라고 말한다면, 우리는 그분에게 우리 자신에 대한 통치권을 주어야 합니다. 각 사람은 몸, 영혼, 영의 세 왕국으로 이루어진 작은 제국이며 통일된 왕국이어야 합니다. 그리스도를 모든 사람들의 왕으로 삼으십시오.

4. 그 다음으로 우리가 "영광과 권세가 그분에게 있다"고 말한다면, 우리는 다른 사람들을 그분의 권세 아래로 끌어들이도록 힘써야 합니다. 우리 각자가 할 수 있는 방법이 있습니다. 집에서 시작하십시오; 소년 소녀들이 모두 그리스도에게 속할 때까지 만족하지 마십시오. 그런 다음 이웃을 돌보십시오. 큰 고용주인 당신은 당신을 위해 일하는 사람들을 돌보십시오.

5. 그리스도께서 그분의 피로 우리 죄에서 우리를 씻으셨기 때문에, 우리가 진정으로 그리스도께서 영광과 권세를 가지시기를 원하신다면, 우리는 그분을 욕되게 하는 어떤 일도 하지 말아야 하며, 우리는 그분의 복된 복음과 그분의 거룩한 이름이 다른 사람들에게 불명예를 받는 것을 보기 전에 무엇이든 할 것입니다.  

6. 우리를 사랑하시고 아낌없이 주신 그분께 모든 영광과 권세를 돌립니다; 그러나 그렇게 하려면 거룩한 것에 대해 냉담하거나 무관심해서는 안 됩니다. 당신은 일부의 사람들이 어떤 종류의 청취자인지 압니다. 당신은 그들에게 당신이 원하는 것을 말할 수 있지만, 그들은 결코 움직이지 않습니다. 그들은 너무 고집이 세고 차갑습니다. 내가 그 귀한 이름을 듣고도 성스러운 불을 붙이지 않을 수 있습니까? 내가 갈보리를 생각하면서도, 여전히 내 마음이 차갑고 냉담할 수 있습니까?


 

----------------------------------------------------


I. THE LOVE OF CHRIST.

1. He loved us freely. He did not love us because we were righteous, because we had neither omitted any duty nor committed any offence. We are described in Scripture sometimes as crimson, and again as scarlet with sin. These are glaring colours, and sin is a glaring thing that must be seen. God has seen it; God abhors it. But though He saw it He loved us.

2. He loved us condescendingly. He loved us "and washed us." That God should create, I understand; that He should destroy, I also understand; but that He should wash and cleanse those who have made themselves foul with sin is marvellous. God is so full of power that, if a thing is broken, it is never worth His while to mend it. It is the poverty of our resources that compels us to put up with defiled and broken things and make them better. Yet He loved us, so that He stooped to wash us from our defilement.

3. He loved us in a holy manner. Even the Almighty could not make us happy and let us remain in sin.

4. He loved us at a costly rate; lie hath washed us from our sins "in His own blood."

5. He loved us effectually. The text says that Christ "loved us and washed us from our sins," or "loosed us from our sins."

6. Once more, this love of Christ is perpetual; He loves us still. Turning to the Revised Version we read, "Unto Him that loveth us." He did not finish His love by His death. He loves you still, and He will always love you.

II. GLORIFY THIS LOVING, LIVING SAVIOUR.

1. Gladly confess His name. "Then, I should have to bear a lot of ridicule," says one. And are you afraid to follow your Master for fear of ridicule? Remember what, for love of you, He bore.

2. Next, if we really do wish to glorify Him, we must shun all sin. A man cannot say, "Unto Him that loved me and washed me from my sins be glory," and then go and drink with the drunkard. You dare not say "Unto Him be glory," and then, as a professed Christian, go and do a dishonest deed, or speak a lie, or do that which would be discreditable to yourself and would bring dishonour on His name.

3. Again, if we truly say, "To Him be glory and dominion," then we must give Him dominion over ourselves. Each man is a little empire of three kingdoms — body, soul, and spirit — and it should be a united kingdom. Make Christ King of it all.

4. And then, next, if we say, "To Him be glory and dominion," we must seek to bring others under His sway. There is some way in which every one of us can do it. Begin at home; do not be content till the boys and girls all belong to Christ. Then look after your neighbours. You that are large employers, care for the men who work for you.

5. If we really wish that Christ should have glory and dominion because He has washed us from our sins in His blood, we must do nothing to dishonour Him ourselves, and we shall do anything sooner than see His blessed gospel and His holy name dishonoured by others.

6. Unto Him that loved and laved us let us give all glory and dominion; but if we would do that we must not be cold and indifferent about holy things. You know what kind of hearers some people are. You may say what you will to them, but they are never moved. They are so solid, so cold. Can I hear of that dear name and never catch the sacred fire? Can I think of Calvary and still my heart remain cold and chill?

(C. H. Spurgeon.)

댓글

이 블로그의 인기 게시물

Songs 2:3

Songs 7:6

Revelation 2:4 (Thomas Manton)