Revelation 3:2 (Bp. Woodford)

 Revelation 3:2-3

Be watchful, and strengthen the things which remain, that are ready to die: for I have not found your works perfect before God.…

[King James Version]

Message to the Church in Sardis

2Be watchful, and strengthen the things which remain, that are ready to die: for I have not found thy works perfect before God3Remember therefore how thou hast received and heard, and hold fast, and repent. If therefore thou shalt not watch, I will come on thee as a thief, and thou shalt not know what hour I will come upon thee. 

[CEV]

2Wake up! You have only a little strength left, and it is almost gone. So try to become stronger. I have found that you are not completely obeying God3 Remember the teaching you were given and heard. Hold firmly to it and turn from your sins. If you don't wake up, I will come when you least expect it, just as a thief does.

[Korean]

2너는 일깨워 그 남은 바 죽게 된 것을 굳게 하라 내 하나님 앞에 네 행위의 온전한 것을 찾지 못하였노니 3그러므로 네가 어떻게 받았으며 어떻게 들었는지 생각하고 지키어 회개하라 만일 일깨지 아니하면 내가 도적같이 이르리니 어느 시에 네게 임할는지 네가 알지 못하리라 



* [GoTo-> 1:1/2:1/3:1/4:1/5:1/6:1/7:1/8:1/9:1/10:1/11:1/

12:1/13:1/14:1/15:1/16:1/17:1/18:1/19:1/20:1/21:1/22:1]

* [Before<---  ---> After]

*[click -> Music: 예술랑_Revelation

--------------------------------------------------------------------------------------

I. "무관심"이 의미하는 바를 정의하는 것으로 시작할 수 있습니다. 이제 개인의 종교적 믿음의 역사에는 항상 두 가지 큰 어려움이 있습니다. 

첫번째는 새로운 신앙을 받아들이는 어려움입니다. 성 바울의 회심의 위대함은 악한 사람이 선한 사람으로 변한 것이 아니라, 그가 양육받았던 믿음에서, 멸시했던 믿음으로, 성실하고 완고한 사람으로 변했다는 데 있습니다.

그러나 더 조용한 시대에 속하는 두번째 시련이 있습니다. 기존의 종교 형태를 물려받은 사람들이 새로운 신조를 제안하는 부류의 많은 사람들을 엄밀하게 조사하지 않는다면, 그들은 그들 자신이 직면할 다른 위험, 즉 그들이 어린 시절부터 익숙했던 것을 느슨하게 붙잡는 위험에 직면하게 됩니다.

사람들은 태어날 때부터 특정한 외적인 관례에 순응함으로써 기독교 교회에 속해 있지만, 그 주요 내용에 대한 관심은 거의 없습니다. 그들에게 그들의 종교는 예의의 문제이며, 사회 체계의 한 요소이지만, 그들의 본성의 깊이를 건드리지는 않습니다.

그러나 이제 왜 자신에게 잘 맞는 취향을 가진 사람이, 그를 둘러싼 생각의 갈등이나, 무지나 세상의 죄를 극복하기 위한 왕국의 투쟁에 참여하는 것 없이, 중립 상태를 유지할 수 없는 이유는 무엇입니까?

원칙과 습관이 상충되는 상황에서 완전한 중립을 유지하는 것은 거의 불가능하다고 대답할 수 있습니다. "무관심"은 일반적으로 두 가지 원인, 즉 지적인 자부심 또는 정신적 나태 중 하나의 결과입니다. 그러나 "무관심"에 반대하는 가장 고결한 주장은 본문에 나타난 것입니다.

"나는 하나님 앞에서 성취한 네 몫을 찾지 못하였노라." 사람들이 영원과 시간 사이의 경계선을 넘으며 떨고 있을 때, 이 엄숙한 말 속에서, 나는  모든 개인에게 할당된 부분을 성취하지 못한 것이, 창조의 최종 마무리를 실망스럽게 한다는 것을 듣는 것 같습니다.

신성한 계획이 아무리 방대하더라도, 그것이 우주의 어떤 원을 포함하든 간에, 당신과 나의 삶은 그 안에 얽혀 있습니다. 세상에 태어난 모든 어린이는 영원한 뜻의 목적을 발전시키는 데 기여하도록 설계되었습니다. 그리고 그것은 특히 종교에 더 해당합니다. 하나님의 계시와 관련된 모든 것에서 인간이 하나님과 함께 일하는 동료로 간주되는 방식보다 더 놀라운 것은 없습니다. 

위대한 근본적인 진리인 성육신에서와 같이, 영원한 계획의 모든 세부 사항에서, 세상의 종교 사업은 인간에 의해, 또 인간을 통해, 이루어져야 한다는 영원한 법령은, 변하지 않았습니다. 그리스도의 교회도 마찬가지입니다. 우리는 하나님께서 각 세대에게 할당하신 부분을 그 역사에서 거의 추적할 수 있습니다. 이 오염된 덩어리 속에 효모처럼 숨어서, 이 죽은 문명의 마른 뼈에 새롭고 건강한 생명을 불어넣는 것이 초대 교회의 일이었습니다.

기독교가 낡아빠진 제도에 은밀히 쏟아부은 새로운 활력으로 인해, 로마 제국의 존속이 어떻게 연장되었는지는 충분히 언급되지 않았습니다. 그리고 이제 하나님의 세상에서 새로운 일이 이루어져야 했습니다. 

인류 역사에서 어떻게 북쪽에서 지파마다 쏟아져 나왔고, 각 지파가 다가올 때 시민 제도가 그들 앞에서 무너지는 동안, 살아 계신 하나님의 교회가 손을 얹고, 두 번째이자 더 활기찬 문명을 만들어 냈는지를 기록하는 것만큼 멋진 장은 없습니다. 

우리가 자신들에게 할당된 것처럼 보이는 일을 과감히 표시해도 될까요? 우리 시대의 두 가지 특별한 특징, 즉 소수의 산업 중심지에 인구가 집중되어 있고, 지식의 일반적인 확산을 간과하는 것은 불가능합니다. 이 두 가지는 모두 그들의 시련을 가져 오고, 둘 다 서로 반대하며, 믿음과 선한 삶을 방해합니다. 

이러한 장애물이 극복되고, 하나님의 진리가, 과거의 모든 시련과 마찬가지로 알려지지 않은 어려움에 대해 또 다른 승리를 얻었을 때, 인자의 승리가 완성될 때까지는 의심할 여지없이 또 다른 형태의 악이 나타날 것입니다. 

그러나 지금, 모든 세대가 진정으로 하나님을 위한 어떤 새로운 승리를 얻기 위해 하나님이 임명한 기관이라면, 우리가 시작과 끝을 연결하는 사슬의 고리라면, 그 시대에 많은 사람들이 하나님을 섬기는 일에서 멀어져 있는, 냉정한 철학적 무관심에 반대하는 논거가 여기에 있습니다. 나는 나의 창조주께서 주신 도구를 손에 들고, 그것을 최대한으로 사용하지 않겠습니까?


II. 그러나 두번째, "무관심"은 개인의 정신과 성격을 불완전하게 배양한 결과이자 증거입니다.  

하나님은 우리에게 현재 존재를 처리하는 능력과, 보이지 않는 것을 인식하는 능력, 두 가지 능력을 심어 주셨습니다. 이성, 신중함, 선견지명 - 이것들은 우리가 이 세상에서 행동할 수 있도록 자격을 부여하는 재능들입니다. 그러나 인간에게 허락된 다른 재능들이 있습니다. 

땅 위를 걷는 모든 생물들 중에서 인간에게만 땅 너머를 볼 수 있는 권능이 주어졌습니다. 인간과 짐승의 차이를 보여주는 한 가지 큰 특징은 "나는 하나님을 믿는다"라는 친숙한 말을 할 수 있는 단순한 능력에 있습니다. 그리고 이 고귀한 선물에는 다양한 선물이 수반됩니다.

온 인류를 창조의 제사장으로 지정하는 것은 신성한 서품입니다. 한편으로는 편협함과 미신으로 타락하도록 허용하지도 않고, 다른 한편으로는 영혼 밖에서 죽게 내버려 두지도 않는, 이러한 영적 본능의 방향과 실천은, 아마도 하나님이 우리에게 주신 가장 고귀한 임무일 것입니다.

현재 생명의 일에 의해 요구되는 능력 만을 계발하는 사람은 그 존재의 절반 만을 계발합니다. 따라서 이것이 "무관심"의 또 다른 특징입니다. 하나님의 계시와 더 직접적으로 관련이 있는 질문들로부터 멀리 떨어져 있고, 그리스도 교회의 진리, 예배, 진행상황, 영향력을 제외한 모든 것에 예리한 관심을 갖는 것은, 불완전한 인간성의 확실한 흔적들을 제시하는 것이고, 영혼의 (다양한) 힘들 중에서 한쪽 면의 발전 만을 증명하는 것입니다.

우리는 지금 동시대 사람들의 투쟁으로부터 우리 자신을 고립시키고, 하나님의 전쟁에서 철수하고, 스스로 선택한 수많은 상상과 추구로 마음과 삶의 공허함을 채우려는 이기적인 시도에 대해서는 말하지 않을 것입니다.

이제 우리가 시선을 돌리는 것은 인간 영혼의 비밀스러운 세계입니다. 당신이 창조주가 부여한 모든 힘을 결합하면서, (교회라는) 조직의 힘에 모여 그 상상의 방을 걸어 다닐 때, 어떻게 장엄한 조직의 한 부분이, (하나님의 일에) 무관심 하게 사는 사람의 경우에 있어서는, 절망적으로 폐허 속에 머물러 있는지 주목하기를 바랍니다.

가장 강한 부분이 가장 약한 부분과 어떻게 밀접하게 접촉하고 있는지; 생각, 기억, 이성, 상상력의 홀 주변에, 명예, 사랑, 자기희생, 믿음의 선물들이 각각 분리된 채로 흩어져 있고, 돌봄도 없고, 무너진 로 있습니다.

결국 그래서 인간들 사이에서 매우 드문 정신적 재능을 획득한 것이 무엇이든 간에, 하나님의 용안에 비추어 볼 때, 인간의 몫은 반밖에 수행되지 않은 것으로 보이며, 주님 앞에서는 불완전한 것입니다.



-----------------------------------------------------------------

I. We may begin by defining what we mean by "Indifference." Now there are always two great periods of difficulty in the history of individual religious belief. The first is the difficulty of accepting a new faith. The greatness of St. Paul's conversion lies here, that it was the turning not of a bad man into a good, but of a sincere bigot from the faith in which he had been nurtured to a faith which he had despised. But there is a second trial belonging to more quiet times. If they who have inherited a settled form of religion are spared much which probes those whose lot it is to have a new creed proposed to them, they have a different danger of their own to face — the danger of holding loosely what they have been familiar with from childhood. 

Persons belong to the Christian Church by birth, by compliance with certain external usages, but the subject-matter inspires them with little interest. Their religion is unto them a matter of propriety, an element of the social system, but it does not stir the depths of their nature. But now, why may not a man whose tastes so incline him preserve as it were this state of neutrality, without taking any part in the conflicts of thought around him, or the struggles of the kingdom to overcome the ignorance and the sin of the world? It might be answered that a perfect neutrality amid conflicting principles and practices is almost an impossibility. "Indifference" is generally the result of one of two causes — pride of intellect or mental sloth. But the noblest argument against "Indifference," is that indicated in the text. "I have not found thy part fulfilled before God." In those solemn words, as they thrill across the border-line between eternity and time, I seem to hear of a part assigned to every individual, not to accomplish which to the full is a disappointing the very end of our creation. 

How vast soever be the Divine plan, whatever circles of the universe it may embrace, your life and mine has been knit up therewith. Every child born into the world is designed to contribute to the evolution of the purposes of the everlasting will. And this holds good more especially of religion. There is nothing more remarkable than the manner in which, in all that concerns God's revelation. man has been assumed as a fellow-worker with God. As in the great fundamental truth, the Incarnation, so in every after detail of the eternal plan, the everlasting decree changed not, that the work of religion in the world must be accomplished by and through man. And similarly with the Church of Christ; we may almost trace in its history the part allotted by God to each generation. It was the task of the early Church to lie hid, like leaven, in the midst of this polluted mass, breathing into the dry bones of this dead civilisation a new and healthier life. 

It has not perhaps been adequately noted how the existence of the Roman empire was protracted by the fresh vigour which Christianity was secretly throwing into the worn-out system. And now a new work was to be done in God's world. There is no more wonderful chapter of man's history than that which records how tribe after tribe poured down from the north, and upon every one as it drew near, while civil institutions crumbled before them, the Church of the living God laid its hand and moulded out of their fierceness a second and more vigorous civilisation. May we venture to indicate the work which seems allotted to ourselves? It is impossible not to observe two special features of our own age, the concentration of the population in a few centres of industry, and the general diffusion of knowledge. 

Both these bring with them their' trials; both oppose, each its own hindrance to faith and good living. When these obstacles are mastered, and the truth of God has won yet another triumph over what is now, as every trial once was, an unknown difficulty, doubtless some other form of evil will present itself until the victory of the Son of Man is complete. But now, if every generation be thus indeed God's appointed agency for winning some fresh triumph for Him, if we are a link in that chain which connects the beginning with the end, what an argument is here against that cold philosophic indifference in which so many stand aside from the work of God in their day. Shalt I hold in my hand an instrument imparted by my Creator, and not use it to the utmost?

II. BUT SECONDLY, "INDIFFERENCE" IS THE CONSEQUENCE AND PROOF OF AN IMPERFECT CULTIVATION OF THE INDIVIDUAL MIND AND CHARACTER. God has implanted in us two sets of faculties, those by which we deal with our present existence, and those by which we apprehend things unseen. Reason, prudence, foresight — these are the endowments which qualify us to act upon this world. But there are other endowments vouchsafed unto man. To him alone, of all that walks the earth, is given the power of looking beyond the earth. The one grand note of difference between man and the beasts lies in the simple power to utter the familiar words, "I believe in God." And this high gift carries with it a variety of gifts. 

It is the Divine ordination which sets the whole race apart as the priests of creation. The direction and exercise of these spiritual instincts, neither on the one hand to allow them to degenerate into bigotry and superstition, nor on the other hand to let them, as we may let them, die out of the soul, is perhaps the loftiest task which God has set us. The man who cultivates only those faculties which are called into play by the affairs of this life cultivates only half of his being. And hence another characteristic of "indifference." To stand aloof from the questions which have to do more immediately with the revelation of God, to have an acute interest in all except the truths, the worship, the progress, the influence of the Church of Christ, is to present the sure marks of an imperfect manhood, to evidence a one-sided development of the powers of the soul. 

We will not speak now of the selfishness of the attempt to isolate ourselves from the struggles of our contemporaries, to withdraw from the warfare of God, filling up the vacancy of the mind and the life with a thousand self-chosen imaginations and pursuits. It is to the secret world of the human soul that we would now carry down your gaze, and as you gather in the mightiness of its organisation and walk through the chambers of its imagery, summing up all the powers with which its Maker hath equipped it, we bid you note how in the case of the man who lives on in indifference, one portion of the stately fabric lies hopelessly in ruins; how the part that is strongest, is in close contact with that which is weak; how around the well-wrought halls of thought, memory, reason, imagination, lie in disjointed fragments the kindred gifts of reverence, and love, and self-sacrifice, and faith, uncared for and unbuilt up, and so whatever admiration among men the exhibiting some rare mental faculty may procure, the man's part, when set in the light of God's countenance, is seen to be but half performed, the work imperfect before the Lord.

(Bp. Woodford.)


댓글

이 블로그의 인기 게시물

Songs 2:3

Songs 7:6

Revelation 2:4 (Thomas Manton)