Revelation 3:16 (A. Mackennal, D. D.)

Revelation 3:16-22

And to the angel of the church of the Laodiceans write; These things said the Amen, the faithful and true witness…


[King James Version]

Message to the Church in Laodicea

(Colossians 2:1-5)

16So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth. 17Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked: 18I counsel thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness do not appear; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see. 19As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent. 20Behold, I stand at the door, and knock: if any man hear my voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me. 21To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne. 22He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.

[CEV]

The Letter to Laodicea

16But since you are lukewarm and neither cold nor hot, I will spit you out of my mouth. 17You claim to be rich and successful and to have everything you need. But you don't know how bad off you really are. You are pitiful, poor, blind, and naked.

18Buy your gold from me. It has been refined in a fire, and it will make you rich. Buy white clothes from me. Wear them and you can cover up your shameful nakedness. Buy medicine for your eyes, so you will be able to see.

19 I correct and punish everyone I love. So make up your minds to turn away from your sins. 20Listen! I am standing and knocking at your door. If you hear my voice and open the door, I will come in and we will eat together. 21Everyone who wins the victory will sit with me on my throne, just as I won the victory and sat with my Father on his throne.

22If you have ears, listen to what the Spirit says to the churches.

[NET]

To the Church in Laodicea

16So because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I am going to vomit you out of my mouth! 17Because you say, “I am rich and have acquired great wealth, and need nothing,” but do not realize that you are wretched, pitiful, poor, blind, and naked, 18take my advice and buy gold from me refined by fire so you can become rich! Buy from me white clothing so you can be clothed and your shameful nakedness will not be exposed, and buy eye salve to put on your eyes so you can see! 19All those I love, I rebuke and discipline. So be earnest and repent! 20Listen! I am standing at the door and knocking! If anyone hears my voice and opens the door I will come into his home and share a meal with him, and he with me. 21I will grant the one who conquers permission to sit with me on my throne, just as I too conquered and sat down with my Father on his throne. 22The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches.’”

[Korean]

16네가 이같이 미지근하여 더웁지도 아니하고 차지도 아니하니 내 입에서 너를 토하여 내치리라 17네가 말하기를 나는 부자라 부요하여 부족한 것이 없다 하나 네 곤고한 것과 가련한 것과 가난한 것과 눈먼 것과 벌거벗은 것을 알지 못하도다 18내가 너를 권하노니 내게서 불로 연단한 금을 사서 부요하게 하고 흰 옷을 사서 입어 벌거벗은 수치를 보이지 않게 하고 안약을 사서 눈에 발라 보게 하라 19무릇 내가 사랑하는 자를 책망하여 징계하노니 그러므로 네가 열심을 내라 회개하라 20볼지어다 내가 문 밖에 서서 두드리노니 누구든지 내 음성을 듣고 문을 열면 내가 그에게로 들어가 그로 더불어 먹고 그는 나로 더불어 먹으리라 21이기는 그에게는 내가 내 보좌에 함께 앉게 하여 주기를 내가 이기고 아버지 보좌에 함께 앉은 것과 같이 하리라 22귀 있는 자는 성령이 교회들에게 하시는 말씀을 들을지어다


* [GoTo-> 1:1/2:1/3:1/4:1/5:1/6:1/7:1/8:1/9:1/10:1/11:1/

12:1/13:1/14:1/15:1/16:1/17:1/18:1/19:1/20:1/21:1/22:1]

* [Before<---  ---> After]

*[click -> Music: 예술랑_Revelation

--------------------------------------------------------------------------------------

라오디게아는 자기 만족에 빠진 교회의 유형입니다. 미온적이라는 비난의 밑바탕에는 더욱 마음을 돌아보게 하는 교훈이 있습니다. 미지근함 그 자체는 자기 안일함의 확실한 결과이며, 자기 안일함을 가진 사람이 미지근한 것 이외의 다른 것이 된다는 것은 절대 불가능합니다. 

우리가 이 진리를 파악하면 교회에서 중대하고 눈에 띄는 악의 증상 아래에서 그 근원에까지 도달하게 되고, 그 마음에 도달하여 숨겨진 약점과 비애를 드러내게 됩니다. 아마도 우리는 구원의 길을 발견할 것입니다. 많은 사람이 미지근하나 그 이유를 알지 못합니다.

그것은 그의 끊임없는 내일이며 경이로움입니다. 그는 심각해야 하는데, 그렇지 않다고 느낍니다. 이 이상한 무관심을 인식하는 사람에게, 그들의 냉정하고 무기력한 경건함의 진짜 이유를 보여주고, 그들의 결코 잊을 수 없는 당혹감과 자책감인 미지근함의 비밀을 밝히는 것은, 그들이 어떻게 치유되어야 하는지를 그들에게 제시할 수 있습니다.

라오디게아의 자만심에 대한 설명에는 두 가지 요점이 있는데, 풍자처럼 물고있는 단순한 언급은, 첫째는 돈을 가진 사람의 자만심이고 둘째는 소위 자수성가한 사람의 자만심입니다. 자기만족에 빠진 사람은 이상한 도덕적 아이러니로 인해 자신이 가진 가장 가치가 낮은 것에만 관심을 기울이고 더 높은 가능성은 생각하지 않게 됩니다. 

"나는 부자요 재물을 얻었노라"라는 구절은 "나는 부자요 재물이 많아졌노라"라는 구절에 익숙한 귀에 거칠게 들립니다. 그러나 이 구절은 자만하는 사람이 자신이 성공의 저자라고 스스로를 축하하는 모습을 보여줍니다. 라오디게아는 "로마의 아시아 지방에서 어느 정도 중요한 도시였습니다." "그 무역은 상당했고, 큰 도로가 연결되어 있었습니다." 

지금은 폐허가 되어 경기장, 체육관, 극장의 장소만 알아볼 수 있을 정도로 완전히 사라졌습니다. "마을 북쪽에는 많은 석관이 있는데, 석관 뚜껑이 근처에 놓여 있고. 일부는 땅에 묻혀 있으며, 모두 오래전에 파손된 상태입니다." "수로의 잔해가 거기에 있고, 돌로 된 통관이 있고, 석회질 물질로 뒤덮여 있고, 일부는 완전히 폐쇄되어 있습니다." 부서진 건물, 총에 맞은 무덤, 흙먼지로 막힌 수도관 등, 그것은 끔찍한 역사적 비유입니다.

그래서 영혼은 우리가 걸러내도록 허용한 것의  찌꺼기들로 짐을 지게 됩니다. 그와 같이 영혼은 스스로를 무덤으로 만들었고, 최고의 생명으로 고상하게 만들 수 있었던 활동의 죽은 형태들을 담는 그릇이 되었습니다. 세상의 기준으로 하나님의 일을 측정하는 사회의 저주는 - 이것이 행해지지 않는 곳에서는, 자기 만족이 불가능합니다 -  피할 수 없는 타락과 파멸입니다. 구주의 뛰어난 목적과, 사람들이 성취한 것에 대한 만족감 그리고 그것을 성취한 자신에 대한 만족감, 사이에는 공통점이 없습니다. 

그리스도를 믿는 사람은 "내게는 모든 것이 가능합니다."라고 말합니다. 왜냐하면 그의 믿음은 생명, 그를 넘어서는 에너지로 나아가기 때문입니다. 그것은 그의 눈이 보지 못한 것에 대한 보증이 됩니다. 

세상적인 그리스도인은 "나에게는 모든 것이 가능합니다"라고 말합니다. 왜냐하면 그는 이미 성취한 것 이상을 자신의 목적에 포함시키지 않으려 하기 때문입니다. 이렇게 목적이 저하되면, 생각이 좁아지고, 정신과 마음과 영혼은 그들이 가진 것의 경계선까지로 줄어됩니다. 

따라서 복음을 호소해도 반응이 없고, 초월적인 노력을 기울일 가치가 있는 것처럼 보이는 것은 아무것도 없습니다. 그 사람은 미지근하고, 그의 목적에 불을 붙일 것이 없으며, 불을 붙이고자 하는 마음도 없습니다. 그는 그의 모든 부에 비해서 가난합니다.

따라서 라오디게아에 대한 메시지의 중심 사상은, 일단 우리가 그것을 포착하면, 우리의 모든 인식을 지배합니다; 그것은 우리에게 계속해서 회상됩니다; 그것의 필연성은 우리를 강타합니다; 우리는 자기 만족하는 사람이나 교회는 미지근하다는 사실을 결코 잊을 수 없습니다.

Hogarth의 Bedlam 그림에서, 가장 고통스러운 인물은 자기만족에 빠진 사람들입니다. 즉 종이로 만든 보석 장식관과 선반 십자가를 든 교황, 렌즈가 없는 종이 튜브를 들고 하늘이 아니라 정신병원의 벽을 쓸고 있는 천문학자, 짚으로 만든 지휘봉과 왕관을 쓴 벌거벗은 왕의 모습입니다. 그들의 비참함이 그들의 얼굴에 나타납니다; 그들의 자기만족 조차도 그것을 숨길 수 없습니다. 

자기 중심적인 사람이 있는 곳에서는 마음에 희망이 없습니다; 자신이 획득한 것에 대한 감각으로 충만한 사람에게는, 기쁨은 (종교적인) 열광 만큼이나 이질적인 것입니다. 그러나 이 같은 지배적인 생각에서 회복의 희망이 나옵니다.

우리가 미지근함을 의식할 때 가장 먼저 떠오르는 것은 우리가 진지해야 한다는 것입니다. 그리고 우리는 그렇게 되려고 노력합니다. 우리는 미지근한 사람들에게 강렬함을 불러일으키려고 노력하고, 경멸로 채찍질하고, 그들의 비참함을 보여 주면서, 그들을 압도하고 결심한 사람들의 이미지를 제시합니다. 

"진지해지십시오."우리는 그들에게 거듭 외칩니다. "진지함이 없으면 그리스도인의 삶은 가능성이 없습니다." 이 모든 것이 얼마나 헛된 일입니까! 젊은이들은 호소를 통해 깨어날 수 있지만, 번영을 통해 나태함에 빠진 사람들, 즉 "부유하고 재물이 늘어난" 사람들은 깨어나지 못합니다. 

한 가지 방법이 남아 있습니다 - 그들에게 그리스도의 영광을 보게 하는 것입니다. 그분 안에는 새로운 열정으로 영혼을 전율하게 하고, 삶의 흐름을 가장 중요한 훌륭함으로 향하게 하는 숭고함, 고결함, 도덕적 존엄성과 가치가 있습니다.

이것이 라오디게아에 보내는 메시지에서 우리가 발견하는 것입니다. 먼저 일곱 금 촛대 사이를 거니시는 그분의 위엄 있는 형상이 제시됩니다. "이런 일들을 아멘이 말씀하십니다." 등등. 우리는 그 문구의 신비로운 숭고함을 즉시 느낍니다: 인간이신 예수 그리스도의 모습 뒤에는 드러나지 않은 웅장함이 있어, 우리의 기대를 불러일으키고, 희미하게 상상하는 경외감으로 마음을 움직입니다. 

다음으로 부드러운 구세주의 그림이 있는데, 이는 그리스도에 대한 표현이 거의 없는 우리의 일반적인 기독교 연설에 포함되어 있는 것과 같이, 화가를 유혹하여 그분의 형상을 드러내고, 시인을 유혹하여 결코 표현할 수 없지만, 우리 모두가 느낄 수 있는 것을 묘사하도록 합니다. 

"보라, 내가 문 앞에 서 있다." 등등. 여기에도 자기 만족을 위한 치료법이 있습니다. 부드러움으로 마음을 얻을 수 있습니다. 그리고 "이기는 자에게 내가 앉을 자리를 주리라"와 같이 매우 신중하면서도 깊이 있는 제안으로 들리는 숭고한 약속이 있습니다. 

그리스도께서 앉으신 보좌는 신성한 보좌이지만, 동시에 실망한 인간의 희망이 높여지는 보좌이기도 합니다. 예수님은 십자가에서 죽으실 때, 그분은 자신이 깨닫지 못한 것을 믿음으로 죽으셨습니다. 그리고 승리가 찾아왔습니다. 하나님께서는 "그를 죽은 자 가운데서 살리시고 그에게 영광을 돌리셨습니다." 그리스도의 사명은 인간의 영혼이 지상에서 모든 사람이 도달할 수 있는 것보다 진보한 믿음과 소망, 즉 하나님 안에 있는 믿음과 소망에 깨어날 때 성취됩니다. 여기에 자기 만족에 대한 치료법이 있습니다; 자기 만족과 함께 치명적인 미지근함은 사라집니다. 자기 안주하는 사람들에게 보내는 이 엄숙하고 간절한 호소를 마무리하기 전에, 우리가 주목해야 할 몇 가지 애수에 찬 감동이 있습니다.

17절과 18절의 갑작스러운 어조 변화는 중요합니다. "네가 말하기를 나는 부요하고 재물을 얻었고 부족한 것이 없다고 하나, 네가 비참하고. 가난하고. 눈 멀고. 벌거벗은 자라는 것을 알지 못하는도다" - 이런 도입부에서 경고, 비난, 파멸에 대한 어떤 말을 기대하지 않을 수 있습니까? 그들은 말하지 않습니다. 

주님은 "나는 너에게 나를 사라고 권하노라"라는 또 다른 문체로 시작하십니다. 모든 자기만족의 비애는 정죄함과 동시에 그것으로부터 구원의 희망보다 더 큰 것입니다 - 구원자이신 주님이 아주 가까이 계시다는 것입니다.

참된 재물, 의의 옷, 신성한 비전은 모두 우리를 위한 것입니다. 하나님의 최고의 선물은 오직 "돈 없이, 값 없이" 살 수 있는 것입니다. 이어서 우리에게 매우 친숙한 몇 가지 단어가 나오는데, 이 단어들은 성경의 가르침과 인간의 경험에 매우 깊이 들어맞는 생각을 표현합니다. "내가 사랑하는 만큼" 등.

이 말씀이 암시하는 것 중 하나는, 라오디게아가 그 모든 자만심에도 불구하고 심히 불행했다는 것입니다. 베들레헴의 주민들은 절반 이상이 자신의 탈선을 의식하고 있으며, 자기 만족에 빠진 그리스도인은 자신의 불만이 얼마나 깊은지 알고 있습니다. 

또 다른 제안은 다가오는 환난에 대한 것입니다. 다음 절에서 말하는 문 두드리는 소리는 문제가 가까이 있다는 암시입니다. 그것이 들어오게 하십시오; 그것은 환영받을 것입니다; 이 치명적인 무기력함을 자극 할 수 있는 것은 무엇이든 환영받을 것입니다. 신성한 징계의 보물들은 고갈되지 않습니다; 그것들은 신성한 사랑의 보물입니다.


--------------------------------------------------------------------------------------

Laodicea is the type of a self-complacent Church. Underneath the condemnation of luke-warmness there is a yet more heart-searching lesson. Lukewarmness itself is the sure result of self-complacency; it is absolutely impossible for self-complacent men ""o be other than lukewarm. If we grasp this truth we get below symptoms of a grave and conspicuous evil in Churches to its very source; we reach the heart and display its hidden weakness and woe. Perhaps, also, we shall find the way of deliverance; many a man is lukewarm, and he knows not why. It is his constant morrow and his wonder; he ought to be earnest, and he feels he is not. To show any who may be conscious of this strange indifference the real reason of their unimpassioned, powerless piety, to disclose the secret of the lukewarmness which is their never-forgotten perplexity and their self-reproach, may suggest to them how they are to be cured. 

There are two points in the description of the self-complacency of Laodicea, the simple statement of which bites like satire; it is the self-complacency, first, of the moneyed man, and, secondly, of the so-called self-made man. By a strange moral irony the self-complacent man fixes his attention on what he has of least value, and lets his higher possibilities go unthought of. The R.V., "I am rich and have gotten riches," strikes harshly on the ear accustomed to the older reading, "I am rich and increased with goods"; but it has this merit — it shows us the self-complacent congratulating himself that he is the author of his own success. Laodicea "was a town of some consequence in the Roman province of Asia." "Its trade was considerable; it lay on the line of a great road." It is now a ruin, absolute and utter; the site of its stadium, its gymnasium, and its theatres alone discernible. "North of the town are many sarcophagi, with their covers lying near them, partly embedded in the ground, and all having been long since rifled." "The remains of an aqueduct are there, with stone barrel-pipes, incrusted with calcareous matter, and some completely closed up." It is an awful historic parable — broken buildings, rifled tombs, water-pipes choked with the earthy matter they conveyed. 

So may the soul be charged with the dregs of what we allow to filter through it; so will the soul be rifled which has allowed itself to become a tomb, the receptacle of dead forms of activity that might have been ennobled with the highest life. The curse of societies which measure the things of God by a worldly standard — and where this is not done, self-complacency is impossible — is the inevitable degradation and ruin which set in. 

There is no common measure between the surpassing purpose of the Saviour and the satisfaction men have in what they have attained, and in themselves for having attained it. "All things are possible to me," says the believer in Christ; for his faith goes out to a life, an energy beyond him; it becomes surety for what his eye has not seen. "All things are possible to me," says the worldly Christian; for he takes care never to admit into his purpose anything more than he has already achieved. Where the purpose is thus debased the thought is narrow, and mind, and heart, and soul are contracted to the limit of what they hold. So, when the appeal of the gospel is made, there is no response; there is nothing which seems worth a transcendent effort. The man is lukewarm, there is nothing to fire him in his purpose, no heart in him to be fired. He is poor for all his wealth. 

Thus the central thought of the message to Laodicea, when once we have caught it, dominates all our perception; it recurs to us again and again; its inevitableness strikes us; we never can forget that the self-complacent man or Church is and must be lukewarm. In Hogarth's picture of Bedlam, the most distressing figures are those of the self-complacent — the Pope with his paper tiara and lathen cross; the astronomer with paper tube, devoid of lenses, sweeping not the heavens, but the walls of the madhouse; the naked king, with sceptre and crown of straw. Their misery is seen upon their faces; even their self-complacency cannot hide it. The heart is hopeless where the man is self-centred; gladness is as foreign as enthusiasm to him who is full of the sense of what he has acquired. But out of this same dominating thought comes the hope of recovery. 

When we are conscious of lukewarmness, the first thing which occurs to us is that we ought to be earnest; and we set ourselves to try to be so. We try to arouse the lukewarm to intensity; we lash them with scorn; we overwhelm them with demonstrations of their misery, and present them with images of the resolved; "Be earnest," we cry to them again and again; "without earnestness there is no possibility of Christian life." How vain it all is! The young may be awakened by appeals; but not those who have come to their lassitude through prosperity, "the rich, and increased with goods." One way remains — give them to see the glory of Christ; there is in Him a sublimity, an augustness, a moral dignity and worth which may thrill the soul with a new passion, and set the tides of life flowing toward a central splendour. 

And this is what we find in the message to Laodicea. First there is presented a stately image of Him who walks about among the seven golden candlesticks. "These things saith the Amen," etc. We feel at once the mystic sublimity of the phrases: an unrevealed grandeur is behind the form of the man Christ Jesus, arousing our expectation, moving the heart with a faintly imagining awe. 

Next, we have a picture of the tender Saviour, one which has entered into our common Christian speech as few presentations even of Christ have, luring on the painter to body forth, and the poet to describe what they can never express, but what we all can feel. "Behold, I stand at the door." etc. Here, too, is a cure for self-complacency. The heart can be won by tenderness. And then there is the sublime promise, so reserved, yet sounding into such depths of suggestion — "He that overcometh, I will give to him to sit down," etc. The throne on which Christ is seated is a Divine throne; but it is also a throne on which are exalted disappointed human hopes. When Jesus died upon the cross He died in faith of what He had not realised. 

And then the triumph came. God "raised him up from the dead and gave Him glory." Christ's mission is accomplished when human souls awaken to a faith and a hope for ever in advance of all men can attain to on earth, a faith and a hope which are in God. There is a cure for self-complacency here; and with self-complacency the deathly lukewarmness is gone. There are some pathetic touches which we should notice before closing this solemn, heart-searching appeal to the self-complacent. 

The abrupt change of tone in vers. 17 and 18 is significant. "Because thou sayest, I am rich, and have gotten riches, and have need of nothing; and knowest not that thou art the wretched one and miserable and poor and blind and naked" — with such an introduction, what words may we not expect to follow, of warning, censure, doom? They are not spoken. The Lord begins in another strain — "I counsel thee to buy of Me," etc. The pathos of all self-complacency, at once its condemnation and the more than hope of deliverance from it, is this — the delivering Lord is so nigh.  

The true riches, the robe of righteousness, the Divine vision, all are for us; to be bought, as God's best gifts can only be bought, "without money and without price." Some words follow with which we are very familiar, the thought they express entering so largely into Biblical teaching and human experience. "As many as I love," etc. 

One of the suggestions of this utterance is, that with all its self-complacency Laodicea was profoundly unhappy. The denizens of Bedlam are more than half conscious of their derangement; the self-satisfied Christian knows how deep is his discontent. Another suggestion is that of coming tribulation; the knocking at the door of which the next verse speaks is an intimation that trouble is at hand. 

Let it come; it will be welcome; anything will be welcome which can stir this mortal lethargy. The treasures of the Divine chastisement are not exhausted; and they are treasures of the Divine love.

(A. Mackennal, D. D.)

댓글

이 블로그의 인기 게시물

Songs 2:3

Songs 7:6

Revelation 2:4 (Thomas Manton)