Revelation 3:8 (W. M. Taylor, D. D.)
[King James Version]
Message to the Church in Philadelphia
8I know thy works: behold, I have set before thee an open door, and no man can shut it: for thou hast a little strength, and hast kept my word, and hast not denied my name. 9Behold, I will make them of the synagogue of Satan, which say they are Jews, and are not, but do lie; behold, I will make them to come and worship before thy feet, and to know that I have loved thee. 10Because thou hast kept the word of my patience, I also will keep thee from the hour of temptation, which shall come upon all the world, to try them that dwell upon the earth. 11Behold, I come quickly: hold that fast which thou hast, that no man take thy crown. 12Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God: and I will write upon him my new name. 13He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
[CEV]
8I know everything you have done. And I have placed before you an open door no one can close. You were not very strong, but you obeyed my message and did not deny you are my followers.+ 9 Now you will see what I will do with those people who belong to Satan's group. They claim to be God's people, but they are liars. I will make them come and kneel down at your feet. Then they will know that I love you.
10You obeyed my message and endured. So I will protect you from the time of testing everyone in all the world must go through. 11I am coming soon. So hold firmly to what you have, and no one will take away the crown you will be given as your reward.
12 Everyone who wins the victory will be made into a pillar in the temple of my God, and they will stay there forever. I will write on each of them the name of my God and the name of his city. It is the new Jerusalem my God will send down from heaven. I will also write on them my own new name.
13If you have ears, listen to what the Spirit says to the churches.
[NET]
8‘I know your deeds. (Look! I have put in front of you an open door that no one can shut.) I know that you have little strength, but you have obeyed my word and have not denied my name. 9Listen! I am going to make those people from the synagogue of Satan – who say they are Jews yet are not, but are lying – Look, I will make them come and bow down at your feet and acknowledge that I have loved you. 10Because you have kept my admonition to endure steadfastly, I will also keep you from the hour of testing that is about to come on the whole world to test those who live on the earth. 11I am coming soon. Hold on to what you have so that no one can take away your crown. 12The one who conquers I will make a pillar in the temple of my God, and he will never depart from it. I will write on him the name of my God and the name of the city of my God (the new Jerusalem that comes down out of heaven from my God), and my new name as well. 13The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches.’
[Korean]
8볼지어다 내가 네 앞에 열린 문을 두었으되 능히 닫을 사람이 없으리라 내가 네 행위를 아노니 네가 적은 능력을 가지고도 내 말을 지키며 내 이름을 배반치 아니하였도다 9보라 사단의 회 곧 자칭 유대인이라 하나 그렇지 않고 거짓말하는 자들 중에서 몇을 네게 주어 저희로 와서 네 발 앞에 절하게 하고 내가 너를 사랑하는 줄을 알게 하리라 10네가 나의 인내의 말씀을 지켰은즉 내가 또한 너를 지키어 시험의 때를 면하게 하리니 이는 장차 온 세상에 임하여 땅에 거하는자들을 시험할 때라 11내가 속히 임하리니 네가 가진 것을 굳게 잡아 아무나 네 면류관을 빼앗지 못하게 하라 12이기는 자는 내 하나님 성전에 기둥이 되게 하리니 그가 결코 다시 나가지 아니하리라 내가 하나님의 이름과 하나님의 성 곧 하늘에서 내 하나님께로부터 내려 오는 새 예루살렘의 이름과 나의 새 이름을 그이 위에 기록하리라 13귀 있는 자는 성령이 교회들에게 하시는 말씀을 들을지어다
12:1/13:1/14:1/15:1/16:1/17:1/18:1/19:1/20:1/21:1/22:1]
* [Before<--- ---> After]
*[click -> Music: 예술랑_Revelation]
--------------------------------------------------------------------------------------
"당신은 약간의 힘만 가지고 있습니다." 이 말은 박해가 교회를 지치게 할 정도로 너무 강해서 거의 힘이 남지 않았다는 의미가 아닙니다. 오히려 그들은 무서운 시련이 닥치기 전 교회의 상태를 묘사합니다.
처음부터 그 교회의 능력은 작았습니다. 그러나 그 힘은 작았지만 그 구성원들은 잔인한 위협과 유혹적인 약속에 맞서 굳건히 버텼습니다. 그리고 보세요! 그들의 확고함에 대한 보상으로 주님은 아무도 닫을 수 없는 "열린 문"을 그들 앞에 두셨다고 선언하십니다.
다시 말해, 그들은 나약했지만, 충실의 관문을 통해, 그리스도의 지도력 하에, 그들 자신의 유용성 영역으로 들어갔고, 어떤 사람도 그들이 채우는 것을 막을 수 없었습니다.
"당신은 약간의 힘만 가지고 있습니다." 우리 교인들 가운데 진정으로 이렇게 말할 수 있는 사람이 얼마나 됩니까? 글쎄요, 저는 이보다 더 격려가 되는 성경 구절을 거의 알지 못합니다.
한 가지로, 그것은 우리에게 힘이 거의 없다는 것이, 우리가 부끄러워해야 할 문제가 아니라는 것을 암시합니다. 자신의 죄악으로 인해 스스로 초래한 것이라면 수치스러운 일이 될 수 있지만, 그것이 하나님의 섭리 안에서 온 것이라면, 도덕적으로 부끄러워할 일이 없습니다. 그리스도께서는 필라델피아 교회가 비록 약했지만 간과하지 않으셨습니다. "상한 갈대를 꺾지 아니하며, 꺼져가는 등불을 끄지 아니하리라”고 기록되어 있지 않습니까? "연약한 자에게는 능력을 주시고, 힘없는 자에게는 힘을 더하시느니라" 하셨지요.
힘이 조금만 있는 것이 어떤 면에서는 오히려 장점이 될 수도 있습니다. 자격이 없다는 정죄를 받은 두 교회가 서머나와 빌라델비아 교회인데, 둘 다 강하지 않았습니다; 반면에 가장 심한 책망은 라오디게아 교회에 대한 것인데, 외부인이라면 누구나 라오디게아 교회는 즉시 번영하고 영향력 있는 교회라고 말했을 것이기 때문입니다. 따라서 우리는 힘이 많은 곳에는 그것을 신뢰하는 성향이 있고, 반면에 의식적인 연약함이 있는 곳에는 지극히 높으신 분의 힘을 구해야 할 필요성도 느껴진다는 것을 상기하게 됩니다.
그러나 이 생각을 조금 더 깊이 추구해 보면, 힘이 조금만 있다고 해서 주님을 섬길 자격이 완전히 박탈되는 것은 아니라는 것을 본문에서 알 수 있습니다. 필라델피아 사람들은 비록 연약했지만 그리스도의 말씀을 지켰고 그분의 이름을 부인하지 않았습니다. 그들은 연약함 속에서도 주님에 대한 충성을 지켰습니다.
그리고 우리 모두도 그렇게 할 수 있습니다. 내 힘이 작다고 해서 더 큰 힘이 있어야만 할 수 있는 일을 하나님은 내게 요구하지 않으십니다. 내가 어디에 있든 그분의 말씀을 지키면 충분하며, 내가 가진 자원이 아무리 제한적일지라도, 그분은 내가 그분의 이름을 높이는 데 이런 모든 자원을 사용하는 것 이상을 요구하지 않으십니다.
더 나아가, 우리가 이 원칙에 따라 나아간다면 궁극적으로 더 넓은 영역이 우리에게 열릴 것이라고 본문은 확언합니다. 충실도는 항상 상승합니다. 사실 그것은 억누를 수 없는 것입니다. 그리스도께서 "더 높이 올라오라"고 말씀하실 때 아무도 그것을 억누를 수 없기 때문입니다.
I. 우리는 유용성이 그리스도인의 주된 관심의 대상이 아니라는 것을 배울 수 있습니다.
우리가 다른 사람을 위해 무엇을 할 수 있는지?가 아니라, 우리 자신 안에 있는 것에 먼저 관심을 기울여야 합니다. 다른 사람에게 선을 행하려면 먼저 우리 자신이 선해져야 하기 때문입니다. 유익함이란 꽃에 어떤 향기가 있는 지를 특성화 하는 것입니다. 그러나 정원사는 향기를 그의 첫 번째 또는 가장 큰 목표로 삼지 않습니다. -아니, 오히려 그의 원대한 계획은 완벽한 꽃을 생산하는 것입니다. 왜냐하면 그가 성공하면, 향기는 저절로 나올 것이라는 것을 알고 있기 때문입니다. 마찬가지로 그리스도인의 첫 번째 관심은 자신의 성품이어야 합니다. 우리의 주된 의무는 거룩해지는 것이며, 이를 통해 우리는 (다른 사람을 위해) 유용한 존재가 됩니다.
II. 그러나 이러한 것들이 사실이라면, 우리는 이 본문에서 제시된 또 다른 추론처럼, 능력에 대해 현명하지 못한 많은 사람들의 큰 유용성에 대해 쉽게 설명할 수 있습니다.
목회에서 가장 성공적인 영혼 구원자들은, 항상 지적 능력이나 설득력이 가장 두드러지는 사람들이 아니라는 사실보다 더 일반적으로 언급되는 것은 거의 없습니다. 같은 방식으로 당신은 때때로 이 세상 재물에 있어서는 가난하고, 현대 사회에서 크게 신격화되어 있는 문화에서는 별로 주목받지 못하면서도, 대중들 사이에서 선행으로 유명한 교회를 발견하게 될 것입니다.
그리고 당신이 그 사실을 들여다볼 때, 교제에서 연관된 사람들의 헌신적인 성격과 삶에서 설명을 찾을 수 있습니다. 그들은 거룩함을 통해 자신의 유용성을 추구한 것이지, 유용성을 통해 거룩함을 추구한 것이 아닙니다; 따라서 그들은 그러한 놀라운 승리를 거둔 것입니다.
III. 마지막으로, 내가 이 본문에서 추론하려고 시도한 원칙이 사실이라면, 우리는 기독교적 내용과 기독교적 야망과 같이 겉보기에 반대되는 것들이 어떻게 완벽하게 조화를 이루어야 하는지를 즉시 알 수 있습니다.
낮은 수준에서 완전한 임무 수행은 높은 수준으로 올라가는 통로를 열어줍니다. 우리는 매일 세속적인 학교에서 그런 예시를 봅니다. 남학생이 남자로서 높은 지위를 얻고자 한다면, 그가 학교에 있는 동안 일상생활을 성실하게 보내고, 가능한 한 최선의 방식으로 일상적인 의무를 수행하는 것에 만족해야 합니다. 그가 학생으로서 더 잘할수록, 남자로서 저명 인사의 문이 더 확실하게 열릴 것입니다.
그러나 그가 자신의 시간을 소홀히 한다면, 그가 소위 교육의 "고된 일"이라고 하며 경멸하고, 그가 습득해야 할 것들을 배우지 않고 학교를 떠난다면, 그 이후에 그에게는 굴욕과 실패 외에는 아무것도 남지 않을 것입니다. 그에게 문들이 열릴 수는 있지만, 그는 결코 그들 중 하나에라도 들어갈 준비가 되어 있지 않을 것입니다. 우리의 나약함을 걱정한다고 해서 상황이 나아지는 것이 아니라, 그런 걱정은 오히려 우리가 가진 작은 힘에서 어떤 유용한 것도 이끌어내지 못하도록 막을 것입니다.
--------------------------------------------------------------------------------------------
Q) 하나님에 대하여 거룩한 생활을 한다는 것은 구체적으로 어떤 생활을 의미하는가요? |
--------------------------------------------------------------------------------------
"Thou hast a little strength." The words do not mean that the persecution had been so oppressive as well nigh to exhaust the church, so that it had only a little strength remaining. Rather they describe the condition of the church before the terrible trial came upon it. From the very beginning its ability had been but small. Yet small as its strength was, its members had stood firm in the face of cruel threatenings and alluring promises. And lo! as the reward of their steadfastness, the Lord declares that He has set before them "an open door" which no man could shut. That is to say, through the gateway of their fidelity, feeble as they were, they went under the leadership of Christ to a sphere of usefulness, which was peculiarly their own, and which no mortal could prevent them from filling. "Thou hast but little strength." How many in all our congregations may be truly thus addressed? Now, I know few passages of Scripture more encouraging than this.
For one thing it suggests to us that the having of but little strength is not a matter of which we need to be ashamed. If one has brought it upon himself by his own iniquity, then it may be a matter of disgrace; but if it come in the allotment of God's providence, there is no moral reproach to be associated with it. Christ did not overlook the Church of Philadelphia, weak though it was. Is it not written, "A bruised reed shall He not break, and the smoking flax shall He not quench"? "He giveth power to the faint, and to them that have no might He increaseth strength." The having of but a little strength may even come to be, in some respects, an advantage. For it is not a little remarkable that the two churches which received unqualified condemnation are those of Smyrna and Philadelphia, neither of which was strong; while on the other hand the severest reproof is addressed to the church of Laodicea, which any outsider would have spoken of as at once prosperous and influential.
Thus we are reminded that where there is much strength there is also a disposition to trust in that; while, on the other hand, where there is conscious feebleness there is felt also the necessity of making application for the might of the Most High. But pursuing this line of thought a little farther we may see from my text that the having of only a little strength does not utterly disqualify us from serving the Lord. Feeble as they were, the Philadelphians had kept Christ's word, and had not denied His name. They kept their loyalty to Him even in their weakness. And,it is possible for every one of us to do the same. If my strength is small, God does not require of me that which only a larger measure of power could enable me to perform. Wherever I am, it is enough if there I keep His word; and however limited be my resources, He asks no more than that I use all these resources in advancing the honour of His name. Still further, if we proceed upon this principle, nay text affirms that a wider sphere will be ultimately opened up to us. Fidelity always rises. It is, in fact, irrepressible; for when Christ says to it, "Come up higher," no one can hold it down.
I. WE MAY LEARN THAT USEFULNESS IS NOT THE PRIMARY OBJECT OF THE CHRISTIAN'S ATTENTION.
Not what we can do for others, but rather what we are in ourselves, demands our first attention, for to do good to others we must first be good ourselves. Usefulness is to character what fragrance is to the flower. But the gardener does not make the fragrance his first or greatest aim. -Nay, rather his grand design is to produce a perfect flower, for he knows if he succeed in that, the fragrance will come of itself. In the same way the Christian's first concern should be with his own character. To be holy is our primary duty, and through that we pass to usefulness.
II. But if these things are so, we have, as another inference suggested from this text, AN EASY EXPLANATION OF THE GREAT USEFULNESS OF MANY WHO ARE IN NO WISE NOTEWORTHY FOR STRENGTH.
Few things are more commonly spoken of among men than the fact that the most successful soul-winners in the ministry are not always those who are most conspicuous for intellectual ability or argumentative power. In the same way you will sometimes find a church whose members are poor in this world's goods, and not remarkable for that culture which modern circles have so largely deified, yet famous for its good works among the masses; and when you look into the matter you find the explanation in the consecrated characters and lives of those who are associated in its fellowship. They have sought their usefulness through their holiness, and not their holiness through their usefulness; and therefore it is they have had such signal triumphs.
III. Finally, if the principles which I have tried to deduce from this text are true, we SEE AT ONCE HOW SUCH APPARENTLY OPPOSITE THINGS AS CHRISTIAN CONTENTMENT AND CHRISTIAN AMBITION ARE TO BE PERFECTLY HARMONIZED.
The full discharge of duty on the lower level opens the passage up into the higher. We see that illustrated in secular departments every day. If the schoolboy wishes to gain a high position as a man, he must be content, as long as he is at school, to go through its daily round, and perform in the best possible manner its common duties. The better he is as a scholar, the more surely will the door into eminence open for him as a man. But if he trifle away his time, if he despise what he calls the "drudgery" of education, and so leave school without having learned those things which he was sent thither to acquire, then there will be nothing for him in after life but humiliation and failure. Doors may open to him, but he will never be ready to enter one of them. Fretting over our weakness will not make things better, but it will prevent us from bringing anything out of the little strength we have.
(W. M. Taylor, D. D.)
댓글
댓글 쓰기