Songs 5:16

 Songs 5:16

16His mouth is most sweet: yea, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem.

16His kisses are sweet.

I desire him so much!

Young women of Jerusalem,

he is my lover and friend.

16입은 심히 다니 그 전체가 사랑스럽구나 예루살렘 여자들아 ! 이는 나의 사랑하는 자요 나의 친구일다


[GoTo-> 1:12:1 / 3:1 / 4:1 / 5:1 / 6:1 / 7:1 / 8:1 

* [Before <---   ---> After]

---------------------------------------------------

옛 청교도 목사는 자신의 강연을 전하고, 첫번째와 두번째와 세번째에 대해 이야기 하고, 그가 자리에 앉기 전에, 대부분 그가 말한 모든 내용을 종합적으로 요약했습니다. 이 다섯번의 말들 안에서, 여기 배우자는 당신에게 요약을 제공합니다. 이 말들을 기억하고, 그 의미를 알면, 당신은 아가서의 배우자 부분에 있는 가장 순수한 본질을 소유하게 됩니다. 

이 구절은, 다른 방법으로 번역되었습니다: "그분은 모든 (사람들의) 염원입니다"; 참으로, 예수님은 그렇습니다. 그분은 고대인들의 염원이었고, 여전히 모든 민족들의 염원입니다. 그분 자신의 백성들에게, 그분은 그들의 모든 것의 모든 것입니다; 그들은 그분 안에서 완전합니다; 그들은 그분의 충만함으로 가득 차 있습니다. 

그러나 우리는 번역에 대해 논쟁하지 않을 것입니다. 왜냐하면, 결국, 말로 표현할 수없는 영적 감미로움으로 가득찬 그러한 본문과 함께, 모든 사람은 스스로 자신의 번역자가 되어야 하며, 성령의 시행으로 들어오는, 메시지의 강한 힘이 자신의 영혼에 들어와야 합니다.


I. 우리는 이런 말들에서 매우 눈에 띄는 세가지 특성을 고려할 것입니다.

1. 자신을 암시하는 첫번째는 이것입니다: 이 말들은 압도적인 감정의 영향을 받고있는 사람이 한 것 같습니다. 말이란, 우리가 그것을 통해서 감정을 보는 유리같은 것이라기보다는, 오히려 마음을 가리고 있는 얼굴을 덮는천과 같은 것입니다. 

문장은 표현할 수없는 것을 표현하기 위해 노력합니다; 그것은 말할 수 없는 것을 말하기 위해 옷을 입습니다. 경이로움에 빠져버린, 은혜로운 마음은, 표현하려는 노력을 중지하고, "그래, 그분은 전체가 사랑스러워"라고 환호하며 외칩니다. 따라서 이런 것은 종종 진정한 성도들과 함께 있어 왔습니다; 그들은 예수님의 사랑이 압도적이며, 취하게 한다고 느꼈습니다. 

나는 그들이, 그리스도가 위대하고, 선하고, 귀중하다는 느낌으로 대부분 압도당한 가장 행복한 성도들이라고 믿습니다. 오! 만명 가운데 최고지도자의 신성한 표명으로 즉시 이끌려서, 우리의 영혼은 "그래, 그분은 전체가 사랑스러워"라고 외칠 것입니다. 이것이 본문의 한 특징입니다. 이것이 우리에게 전달 될 수 있습니다.


2. 두번째는 이것이며, 구절의 표면에 매우 분명하게 나타납니다. - 여기에 분리되지 않은 애정이 있습니다. 

"그분은 전체가 사랑스럽습니다." 이 단어들에는 더 없이 중요한 의미가 있지만, 예수님이 진실한 성도에게는 세상에서 유일하게 사랑스러운 분이라는 것을, 우리에게 주로 말합니다. 다시, 우리의 본문은, 예수님 안에서 모든 종류의 사랑스러움이 발견된다는 것을, 의미합니다. 

불멸의 영이 사랑할만한 가치가 있는 어떤 것이 있다면, 주 예수님 안에서 풍성하게 보여질 것입니다. 그분은 이 꽃이나 저꽃이 아니라, 완전한 낙원입니다. 그분은 여기에 있는 별이나, 저기에 있는 별자리가 아니라, 별들의 모든 천국, 아니, 천국들의 천국이십니다; 그분은 아름답고 사랑스러운 모든 것이 하나로 응축되어 있습니다. 

다시, 본문에서, 예수님이 "전체가 사랑스럽다"고 말할 때, 그것은 그분에 대한 모든 관점에서 그분은 사랑스럽다는 것을 선언합니다. 일반적으로 가장 고귀한 건물에는, 그 건축물이 하나의 단점으로 보이는 행복하지 않은 관점이 있습니다; 건축가가 선택한 최고의 부분이 모든 방향에서 똑같이 완전하지 않을 수 있습니다; 최고의 인간 성격은, 많은 결함이 없다 할지라도, 단 하나의 결함으로 추하게 됩니다; 그러나 우리 주님과 함께라면 모든 것이 사랑스러운데, 당신이 원하는대로 그분을 생각하십시오. 

모든 관점에서, 모든 직분에서, 모든 관계에서, 항상, 모든 계절에서, 모든 상황들과 조건들에서, 어디에서나, 모든 곳에서 "그분은 전체가 사랑스럽습니다." 나는, 하나님의 모든 자녀가, 그리스도 예수는 그분의 전체가 사랑스럽다는 것을 인정한다고 말함으로써 이 점을 마무리하겠습니다. 그분은 내 판단에 사랑스럽습니다; 그러나 많은 것들이 그렇지만, 애정을 (느낄 정도로) 사랑스럽지는 않습니다; 나는 그것들이 옳다는 것을 알고 있지만, 그것들이 즐겁지는 않습니다: 

그러나 예수님은 내 마음에 사랑스럽고, 내 머리에도 사랑스럽고, 그분이 선하신 것만큼이나 사랑스럽습니다. 그분은 내 희망들에서도 사랑스럽습니다; 나의 희망들은 모두 그분 안에 있지 않습니까? 그분을 있는 그대로 보는 것 - 이것이 나의 기대가 아닙니까? 그러나 그분은 내 기억에서도 역시 사랑스럽습니다: 그분이 나를 그물에서 빼내지 않았습니까? 그분은 나의 모든 힘들과, 나의 모든 열정들, 나의 모든 재능들과 느낌에서, 사랑스럽습니다.


3. 본문의 세 번째 특징은 열렬한 헌신입니다. 

그것은 주님께 드리기에는 어떤 봉사도 너무 큰 봉사가 없을 것이라고 느끼는 사람의 언어입니다. 저는, 예수 그리스께서 가장 높고 풍부한 등급으로 봉사해야 하는 것을, 사도들과 순교자들과 옛 거룩한 사람들이 했던 것으로 우리가 느꼈으면 합니다. 

우리는 적게, 아주 적게합니다. 만약 우리는 오늘날 우리의 사랑하는 주님과 스승을 위해 아무것도 하지 않는다고 내가 말한다면 어떨까요? 그리스도의 사랑은 우리를 제한하지 않습니다. 그리스도가 덜 사랑스럽습니까?, 아니면 그분의 교회가 덜 충성합니까? 만약 하나님께서 그분의 적절한 등급으로 그분을 평가했다면, 교회는 이전의 서비스 모드로 돌아갔었을 것입니다. 

오, 천상의 불이 번쩍임에 대하여! 오, 성령의 에너지가 언제 다시 우리를 방문할까요! 사람들은 언제 이기심을 버리고, 그리스도만을 찾을까요? 사람들은 언제 사소한 일에 대한 투쟁을 떠나서 그분의 십자가 주변에 다시 모일까요? 언제 우리 자신의 영광을 추구하는 것을 끝내고, 이 세상 끝까지 가서 그분을 영광스럽게 하기 시작할까요?


II. 따라서 나는 당신에게 본문의 특성들을 보여 주었고, 그래서 이제 나는 그것을 실용적인 목적을 위해 세 가지 방법으로 사용하고 싶습니다.

1. 첫번째 말은 기독교인 여러분들에게 하는 것입니다. 

여기 아주 달콤한 지시가 있습니다. 주 예수님은 "전체가 사랑스럽습니다." 그렇다면, 내가 사랑스러워지고 싶어진다면, 그분과 같아야 합니다, 그래서 그리스도인으로서의 저의 모델은 그리스도입니다. 우리는 그리스도의 열정을 갖기를 원하지만, 그분의 신중함과 분별력으로 균형을 이루어야합니다; 

우리는 하나님에 대한 그리스도의 사랑을 가지려고 노력해야 합니다. 그래서 우리는, 인간들에 대한 그분의 사랑, 상처에 대한 그분의 용서, 말에 대한 그분의 부드러움, 그분의 부패하지 않는 진실성, 그분의 온유와 겸손, 완전한 비이기심, 그분의 아버지의 일에 대한 완전한 헌신을 느껴야합니다.

2. 우리가 본문 구절을 인용할 두번째 용도는 이것인데, 여기 여러분 중 일부에 대한 매우 부드러운 책망이 있습니다. 

당신은 그리스도의 겸손을 보지 못하지만, "그분은 전체가 사랑스럽습니다." 이제, 예수님의 이름으로 음악을 들어 본적이 없는 당신은, 당신의 손실이 중하기 때문에, 매우 불쌍합니다. 예수님 안에서 아름다움을 본적이 없고, 영원히 그럴 수 없는, 당신은 우리의 모든 눈물들이 필요합니다. 

주님은 당신의 볼 수 없는 눈을 보게 하시고, 들을 수 없는 귀를 듣게 하시고, 그래서 당신에게 새롭고 영적인 생명을 주십니다. 그러면 당신은 "예, 그분은 전체가 사랑스럽습니다." 라고 말하면서 합류하게 될 것입니다.

3. 본문의 마지막 사용법은, 부드러운 매력적인 것입니다. 

"그래, 그분은 전체가 사랑스러워." 

오늘 아침 당신은 어디에 있습니까? 죄를 확신하고 구세주를 원하는 당신, 당신은 어디까지 슬며시 걸어 갔습니까? 당신은 예수님께 오는 것을 두려워 할 필요가 없습니다. 왜냐하면, "그분은 전체가 사랑스럽기 때문입니다." 

그것은 그분이 전체가 끔찍하다고 말하는 것이 아닙니다. - 그것은 당신이 그분을 오해하는 것입니다; 그것은 그분이 다소 사랑스럽고, 때로는 어떤 종류의 죄인을 (선별해서) 기꺼이 받아들이는 것을 말하지 않습니다; 

"그분은 전체가 사랑 스럽습니다," 그러므로, 그분은 자신에게 항상 사악한 사람들 중 가장 사악한 사람을 환영할 준비가 되어 있습니다. 그분의 이름을 생각하십시오. 구세주, 예수님입니다. 그 이름이 사랑스럽지 않나요? 그분의 일을 생각하십시오. 그분은 잃어버린 것을 찾아서 구원하기 위해 오셨습니다. 이것이 그분의 직업입니다. 그 직업이 사랑스럽지 않나요? 

그분이 하신 일을 생각해 보십시오. 그분은 죄인들을 위해 하나님의 보좌 앞에서 탄원하고 있습니다. 그분은 이 순간에 무엇을 주시는지 생각해보십시오. - 그분은 회개와 죄사함을 주기 위해 높임을 받고 있습니다. 이것이 사랑스럽지 않나요? 

모든 면에서, 그리스도 예수는 그분을 필요로 하는 죄인들에게 매력적입니다. 오십시오, 어서 오십시오. 환영합니다. 아무것도 당신을 멀리있게 하지 않고, 모든 것이 당신을 오라고 요청하고 있습니다.


--------------------------------------------------

When the old Puritan minister had delivered his discourse, and dwelt upon firstly and secondly and thirdly, before he sat down he usually gave a comprehensive summary of all that he had spoken. In these five words, the spouse here gives you her summary. Remember these words, and know their meaning, and you possess the quintessence of the spouse's portion of the Song of Songs. This verse, has been translated in another way: "He is all desires"; and so indeed Jesus is. He was the desire of the ancients, He is the desire of all nations still. To His own people He is their all in all; they are complete in Him; they are filled out of His fulness. But we will not dispute about translations, for, after all, with such a text, so full of unutterable spiritual sweetness, every man must be his own translator, and into his own soul must the power of the message come, by the enforcement of the Holy Ghost.

I. We shall consider THREE POINTS OF CHARACTER which are very noticeable in these words.

1. The first which suggests itself is this: the words are evidently uttered by one who is under the influence of overwhelming emotion. The words are rather a veil to the heart than a glass through which we see its emotions. The sentence labours to express the inexpressible; it pants to utter the unutterable. Lost in adoring wonder, the gracious mind desists from description, and cries with rapture, "Yea, He is altogether lovely." It has often been thus with true saints; they have felt the love of Jesus to be overpowering and inebriating. I believe those are the happiest saints who are most overwhelmed with a sense of the greatness, goodness and preciousness of Christ. Oh! to be carried right away with the Divine manifestation of the chief among ten thousand, so that our souls shall cry out in rapture, "Yea, He is altogether lovely." This is one characteristic of the text: may it be transferred to us.

2. A second is this, and very manifest it is upon the surface of the verse — here is undivided affection. "He is altogether lovely." Note that these words have a world of meaning in them, but chiefly they tell us this, that Jesus is to the true saint the only lovely one in the world. Our text means, again, that in Jesus loveliness of all kinds is to be found. If there be anything that is worthy of the love of an immortal spirit, it is to be seen in abundance in the Lord Jesus. He is not this flower or that, but He is the Paradise of perfection. He is not a star here or a constellation there, He is the whole heaven of stars, nay, He is the heaven of heavens; He is all that is fair and lovely condensed in one. When the text says, again, that Jesus "is altogether lovely," it declares that He is lovely in all views of Him. It generally happens that to the noblest building there is an unhappy point of view from which the architecture appears at a disadvantage; the choicest piece of workmanship may not be equally complete in all directions; the best human character is deformed by one flaw, if not with more; but with our Lord all is lovely, regard Him as you will. Under all aspects, and in all offices and in relations, at all times and all seasons, under all circumstances and conditions, anywhere, everywhere, "He is altogether lovely." I will close this point by saying, every child of God acknowledges that Christ Jesus is lovely altogether to the whole of Himself. He is lovely to my judgment; but many things are so and yet are not lovely to my affections; I know them to be right, and yet they are not pleasant: but Jesus is as lovely to my heart as to my head, as dear as He is good. He is lovely to my hopes; are they not all in Him? Is not this my expectation — to see Him as He is? But He is lovely to my memory too: did He not pluck me out of the net? Lovely to all my powers and all my passions, my faculties and feeling.

3. The third characteristic of the text is ardent devotion. It is the language of one who feels that no service would be too great to render to the Lord. I wish we felt as the apostles and martyrs and holy men of old did, that Jesus Christ ought to be served at the highest and richest rate. We do little, very little: what if I had said we do next to nothing for our dear Lord and Master nowadays? The love of Christ doth not constrain us as it should. Is Christ less lovely, or is His Church less loyal? Would God she estimated Him at His right rate, for then she would return to her former mode of service. Oh, for a flash of the celestial fire! Oh, when shall the Spirit's energy visit us again! When shall men put down their selfishness and seek only Christ? When shall they leave their strifes about trifles to rally round His Cross? When shall we end the glorification of ourselves, and begin to make Him glorious, even to the world's end?

II. Thus I have shown you the characteristics of the text, and now I desire to use IT IN THREE WAYS FOR PRACTICAL PURPOSES.

1. The first word is to you, Christians. Here is very sweet instruction. The Lord Jesus "is altogether lovely." Then if I want to be lovely, I must be like Him, and the model for me as a Christian is Christ. We want to have Christ's zeal, but we must balance it with His prudence and discretion; we must seek to have Christ's love to God, and we must feel His love to men, His forgiveness of injury, His gentleness of speech, His incorruptible truthfulness, His meekness and lowliness, His utter unselfishness, His entire consecration to His Father's business.

2. The second use to which we would put the verse is this, here is a very gentle rebuke to some of you. You do not see the lowliness of Christ, yet "He is altogether lovely." Now, you who have never heard music in the name of Jesus, you are to be greatly pitied, for your loss is heavy. You who never saw beauty in Jesus, and who never will for ever, you need all our tears. The Lord open those blind eyes of yours, and unstop those deaf ears, and give you the new and spiritual life, and then will you join in saying, "Yea, He is altogether lovely."

3. The last use of the text is, that of tender attractiveness. "Yea, He is altogether lovely." Where are you this morning, you who are convinced of sin and want a Saviour, where have you crept to? You need not be afraid to come to Jesus, for "He is altogether lovely." It does not say He is altogether terrible — that is your misconception of Him; it does not say He is somewhat lovely, and sometimes willing to receive a certain sort of sinner; but "He is altogether lovely," and therefore He is always ready to welcome to Himself the vilest of the vile. Think of His name. It is Jesus, the Saviour. Is not that lovely? Think of His work. He is come to seek and to save that which was lost. This is His occupation. Is not that lovely? Think of what He has done. He hath redeemed our souls with blood. Is not that lovely? Think of what He is doing. He is pleading before the throne of God for sinners. Think of what He is giving at this moment — He is exalted on high to give repentance and remission of sins. Is not this lovely? Under every aspect Christ Jesus is attractive to sinners who need Him. Come, then, come and welcome, there is nothing to keep yon away, there is everything to bid you come.

( C. H. Spurgeon.)

댓글

이 블로그의 인기 게시물

Songs 2:3

Songs 7:6

Revelation 2:4 (Thomas Manton)