Songs 6:13
13Return, return, O Shulamite; return, return, that we may look upon thee. What will ye see in the Shulamite? As it were the company of two armies.
13Dance! Dance!
Beautiful woman from Shulam,
let us see you dance!
Why do you want to see
this woman from Shulam
dancing with the others?+
13돌아오고 돌아오라 술람미 여자야 돌아오고 돌아오라 우리로 너를 보게 하라
* [GoTo-> 1:1/ 2:1 / 3:1 / 4:1 / 5:1 / 6:1 / 7:1 / 8:1]
-------------------------------------------------
"Shulamite" 번역은 잘못된 것 같습니다: 그것은 음악적이지 않고, 의미를 놓칩니다. 히브리어 단어는 "솔로몬"의 여성입니다. 솔로몬은 신랑의 이름을 상징 할 수 있으며, 사랑하는 신부는 그녀의 남편의 이름을 여성적인 형태로 받아들입니다. Shulamith, Salome, 또는 "Solyma"가 더 나을 것입니다.
왕은 그녀에게 그의 이름을 붙여왔습니다. 그래서 Caius가 그의 Caiia를 가지고 있는 것처럼, Solomon은 그의 Solyma를 가지고 있습니다. 그는 평화의 왕이고, 그녀는 평화의 딸입니다. 이전에 그녀는 "여성들 사이에서 가장 어여쁜 사람"이라고 불렸지만, 이제 그녀는 주님께 아내로 삼아지고, 충만한 평화를 누리고 있습니다. 그러므로 그녀는 평화에 깃든, 또는 평화에 깃든 사람이라고 불립니다.
당신은 그리스도 예수 안에서 의롭다 함을 받은 사람들이 얼마나 진정으로 그렇게 되는지 알고 있습니다. 그녀의 아름다움 속에 있는 교회가 그녀의 일에 참석하기 위해 내려간 것 같습니다.
"나는 계곡의 열매들을 살펴보고, 포도나무가 번성했는지, 석류가 싹이 텄는지, 확인하기 위해 견과류 정원으로 내려갔다."
그녀는 자신을 황홀하게 바라보기 위해 집에 앉아 있었거나, 자신을 보여주기 위해 거리로 나가지 않았습니다: 그녀는 그녀의 적절한 일에 참석하기 위해 주님의 정원으로 내려 갔습니다, 그리고 바로 그때 그들은 "돌아오라, 돌아오라" 라고 외쳤습니다.
우리가 우리 자신의 탁월함을 드러내기 위해 나아간다면, 세상도, 그리스도 자신도, 우리를 많이 부르지 않을 것입니다. "오라, 만군의 제왕에 대한 나의 열정을 보아라" 라는 외침은 아주 불쾌한 자의식의 한 부분으로, 그것은 마음이 끌리게 하는 것보다 더 혐오감을 줍니다.
부지런한 삶은 매력적인 삶입니다. 개미처럼, 당신은, 개미 언덕에서 당신이 져야 할 짐을 짊어지고, 당신의 좋은 시절에 일을 하십시오, 그리고 당신이 이것을 예수를 사랑하기 위해 행한다면 품위 있게 행합니다.
인정받는 것을 구하지 말고 계속 노력하고, 공동의 복리를 위해 당신이 최선을 다하는 것에 만족하십시오. 법정에서 지배하려고 하지 말고, 현장에서 자진해서 일하도록 하십시오; 소파에 기대어 앉아 있으려 하지 말고, 당신의 가지치기 칼을 가지고, 포도나무들 사이로 가서, 당신의 직분을 이행하십시오, 그러면
그런 자기를 잊어 버릴 수 있는 봉사에서, 당신의 아름다움이 밖으로 드러나게 되고, “돌아오라, 돌아오라” 라고 외치는 소리들이 당신에게 경의를 표할 것입니다.
그녀가 그렇게 종사하는 동안, 그녀는 큰 감동과 마음의 정서가 있었던 것 같습니다. 아마도 그녀는 그녀의 일에 몰입 할 때까지는 지루하고 음울함을 느꼈을 것입니다, 그러나 그녀가 그녀의 석류와 견과류로 바쁘게 지내는 동안,
"내가 알아 차렸을 때, 내 영혼이 나를 암미-나디브의 병거처럼 만들었습니다 (부지중에 내 마음이 나로 내 귀한 백성의 수레 가운데 이르게 하였구나)." 라고 외칩니다.
그녀는, 그들의 왕자의 사랑으로 싸우려 달려가는, 자발적인 사람들의 병거처럼 서두를 수 있다고 느꼈습니다. 그녀는 마치 자신이 사랑하는 사람을 따라갈 수 있는 것처럼 느꼈습니다; 그녀는 도약 할 수 있고, 날 수 있습니다.
이처럼 활기차고 활동적인 그녀를, 많은 눈들이 지켜 보았고, 곧 그녀는, 온 사방에서 "돌아오라, 돌아오라, 오 슐라미스, 돌아오라, 돌아오라." 라고 외치는 소리를 들었습니다.
I. 우리 마음으로가 아니라, 우리의 귀로만, 차원이 낮은 목소리들을 들읍시다.
이런 목소리들은 어디에서 왔습니까?
광대한 죄악과 지옥에서 나오는 목소리들, 우리가 떠난 무덤에서 나오는 목소리들, 우리가 도망친 이집트에서 나오는 목소리들이 있습니다. 그들은 조용하지 않은 유령들처럼 "돌아오라, 돌아오라" 라고 외치고 있습니다.
악마는 그런 방향에서 위대하지만 완전히 바보는 아닙니다; 그러므로 악마는 새들을 얽히지 못한 그물을 영원히 계속해서 사용하지는 않습니다. 악마는 감언이설이 우리를 덫에 걸리지 않게 한다는 사실을 알게 되면, 그의 옛 전술을 버리고 다른 방법을 시도합니다.
"돌아오라, 돌아오라"는 소리가 우리들에게 호의적이지 않을 때, 그 악마는 사자의 모습을 하고, 산이 흔들릴 때까지 포효합니다. 오랜 동료들에 의해 그 악마는 이런 일을 합니다. 그들은
"당신은 우리 모두를 떠났고, 우리는 그 이유를 모릅니다. 당신은 광신자로 변했습니다; 당신은 음울한 기독교인들과 합류했으며, 당신은 예전의 좋은 친구 모습의 절반도 아닙니다. 당신은 그 지루한 방법에 조금 피곤하지 않습니까? 그리스도의 규율이 너무 엄격하고 청교도적이지 않습니까? "
그래서 그녀의 전 동료들은 "돌아오라, 돌아오라, 오 솔리마" 라고 외칩니다.
우리에게 다가올 연약한 순간에서, 옛 기쁨은 때때로 기억을 되살려서, 우리를 잘못 인도하려고 시도합니다. 이런 목소리들은 언제 나오나요? 그들의 소리는 자주 들립니다. "돌아오라, 돌아오라, 돌아오라, 돌아오라"— 본문에서 4번이나 있습니다.
그것들은 너무 자주 나와서 히브리서에 나오는 서신의 말씀이 정당화되는 것 이상입니다. "진실하게, 그들이 나왔을 때부터 그 나라를 마음에 두었다면, 그들은 돌아갈 기회가 있었을 것입니다.(히브리서 11:14이같이 말하는 자들은 본향 찾는 것을 나타냄이라 15저희가 나온 바 본향을 생각하였더면 돌아갈 기회가 있었으려니와)"
이러한 기회들은 언제, 어디서나, 우리의 (삶의) 방식에서 제공됩니다. 그리스도인이 되는 것을 그만두고 싶거나, 세상의 즐거움이나 노력으로 세상을 따르고 싶다면, 문은 항상 열려 있습니다. 그것은 천국에 이르는 싸움이며, 우리를 도울 사람은 거의 없습니다.
그러나 지옥으로 가는 길은 아래로 내려가고, 많은 사람들이 우리를 지옥의 깊은 곳으로 몰아내기 위해 손을 내밀었습니다. "돌아오라, 돌아오라" 이 외침은 모든 강풍을 따라, 크고 부드러운 음색으로 우리에게 전해지고 있습니다.
그리고 우리 삶의 최고의 순간에 그들이 우리에게 간청한다는 것을 알게 될 것입니다. 나는 그 사실을 충분히 설명 할 수 없지만, 하나님과의 높은 교제의 황홀경을 방금 즐겼을 때, 내가 내 입술로 분별없이 말을 하기가 가장 쉽습니다.
저쪽은 타의 추종을 불허하는 화려함으로 변형의 산을 비춥니다; 그러나 보십시오, 그 산 밑에서 악마는 미치광이 아이속에서 분노합니다! 우리의 가장 높은 은혜는 신뢰할 수 없습니다. 왜냐하면 가장 독이 많은 뱀들이 가장 밝은 꽃들 사이에 숨어 있듯이, 우리의 가장 영적이고 천국적인 기쁨으로 인해 가장 많이 받는 유혹들도 강하기는 마찬가지입니다.
우리의 본문은 왜 그들이 우리가 돌아오기를 원하는 이유를 계속해서 말하는 것을 주목하십시오. "돌아오라, 돌아오라, 우리가 너를 바라 볼 수 있도록."
이것이 다 입니까?
오 사탄이여, 아니면 세상이여, 너희가 볼 수 있도록 하기 위하여, 내가 주님의 배반자가 되고, 그분의 거룩한 길을 떠나서, 천국을 잃어 버려야 합니까? 이것이 배반에 대한 완전한 보상입니까?
"우리가 너를 바라 볼 수 있도록"? 왜,
그들이 바라보는 것이 바로 (무기로 사용되는 날카로운) 단검입니다. 바실리스크(치명적인 시선을 가진 신화적인 파충류)의 눈이 경건하지 않은 세상의 눈인 것처럼; 영혼을 날려 버리는 악의적인 별들처럼. 세상이 거룩한 사람을 사랑할 때, 그것은 병든 어린 양에 대한 독수리의 사랑입니다. 거짓말이 당신에게 선물을 줄 때, 세상을 두려워하십시오.
이제 그녀의 유혹자들에 대한 Solyma의 현명한 대답을 들어보십시오. 그녀는
"너희들은 Solyma에서 무엇을 보려고 하느냐?" 라고 말합니다.
너희들이 나에게 요청하는 것이, 오 세상이여, 돌아와서, 내가 너희들의 친구가 되는 것을 보여 달라고 하는 거냐? 너희가 나에게 승인을 약속하는 것이냐? 너희가 나를 바라보고, 존경하며, 나에게 모범을 보이겠다고 맹세하는 것이냐? 너희가 인정할 수 없는 내 안에 있는 것이 무엇이냐? Solyma에게서 무엇을 보려고 하느냐? 세상이 신자에게서 무엇을 볼 수 있겠습니까? 세상은 그리스도를 알지 못했기 때문에, 우리를 알지 못합니다.
II. 이제 우리는, 귀로 만이 아니라, 마음으로도, 형제여 "돌아오라 돌아오라" 라고 외치는 차원이 더 높은 목소리의 부름에 귀를 기울입니다.
천국에 가는 것, 그리스도에게 가는 것, 거룩함을 향해 가는 것은 하나님의 백성으로 돌아가는 것입니다: 왜냐하면 하나님의 백성은 원래 그분의 자녀이기 때문입니다. 비록 그들이 사치스럽게 돈을 쓰는 사람들이고, 먼 나라로 떠나갔지만, 그들은 항상 그분의 자녀였습니다; 그들이 통제불능의 생활에 몰두했을 때에도, 그들은 여전히 그분의 아들이었고, 그들 각자는 "내 아버지의 집"에 대해 말할 수 있었습니다. 그리스도에게로, 거룩함으로, 천국으로 오는 것은 "돌아오는" 것입니다.
본문에서 "돌아오라" 라는 단어가 4번 쓰인 것을 주목하십시오. 하나님의 모든 자녀가 계속 돌아와서, 아버지의 집에 더 가까이 다가가는 것이 가장 중요하기 때문이 아닙니까? 그것은 우리의 가장 큰 기쁨, 우리의 가장 강력한 안전, 우리의 가장 풍요로움, 살아있는 돌처럼 항상 그리스도께 나아가서, 그분과 더 가까운 교제에 들어가는 것이 아닙니까?
그분이 4번이나 부르실 때, 그것은 우리가 돌아오는 것이 늦다는 암시가 아닙니까? 우리는, 그분이 우리의 사랑을 갈망하는 것처럼 보였을 때, 그분의 첫 부름 뿐만 아니라, 그분의 첫 눈빛에서도, 그분께 나아와야 합니다: 그분만을 생각하고, 그분께 전적으로 사는 것이 우리의 황홀함이어야 합니다; 그러나 우리가 첫번째 간청에 응답하지 않을 때, 그분은 "돌아오라, 돌아오라, 오, Solyma; 돌아오라, 돌아오라, 라고 4번이나 외칩니다. 당신 자신의 남편이시며, 당신 자신의 사랑스런 주님에게로 오십시오."
그분은 우리가 돌아올 때까지 간청하는 것을 중단하지 않습니다. 이런 부름의 중복은 우리를 향한 그분의 강한 열망, 우리에 대한 그분의 겸손한 사랑을 암시하지 않습니까? 나는, 이와 같이 주님께로 돌아오라는 부름을 받았을 때, 배우자가 이것에 대해 무엇을 말해야 하는지 관찰하기를 요청합니다.
주님은 그녀에게 말합니다, "돌아오라, 돌아오라, 우리가 너를 바라 볼 수 있도록." 그것이 돌아오라는 이유가 아니겠습니까? 주님은 말씀하십니다, "내가 너를 바라 볼 수 있도록". 그분은 당신의 세계를 원하고, 당신이 그분을 멀리했다는 것을 부드럽게 암시하는 것처럼 보입니다.
그분은 "너는 최근에 혼자서 나와 많이 지내지 않았고, 너는 성경의 말씀을 읽고 듣는 것을 소홀히 했다, 라고 말씀하시는 것 같습니다; 나는 (최근에) 너의 얼굴을 거의 보지 못했다; 그러므로 돌아오라, 내가 너를 볼 수 있도록.
당신의 얼굴을 가리고 말하십시오, "주님, 왜 저를 보셔야 합니까? 저는 죄로 가득 차 있습니다;" 그러나 그런 다음 그분께 가까이 가서, 그분의 사랑의 모습이 당신을 회개하게 하고, 당신의 죄가 사라지게 하십시오. 그분의 눈에는 당신을 순수함과 아름다움으로 보는 능력이 있다는 것을 기억하십시오. 와서 말하십시오 "주님, 저를 봐주세요; 저를 찾고, 저를 시험하고, 저의 길을 알아주세요."
돌아오십시오, 당신의 사랑하는 분이, 무한한 불쌍한 마음으로, 당신이 어떤 병을 앓고 있는지 볼 수 있고, 그래서 그분의 못 자국이 있는 사랑스러운 손으로 당신에게 신성한 수술을 행하여, 당신을 다시 낫게 할 수 있습니다.
The translation "Shulamite" is unhappy: it is unmusical, and misses the meaning. The Hebrew word is a feminine of "Solomon." Solomon may stand for the bridegroom's name, and then the well-beloved bride takes her husband's name in a feminine form of it. which is Shulamith, Salome, or perhaps better "Solyma." The King has named his name upon her, and as Caius has his Caiia, so Solomon has his Solyma. He is the Prince of Peace, and she is the Daughter of Peace.
Aforetime she was called "the fairest among women," but now she is espoused unto her Lord, and has a fulness of peace. Therefore is she called the Peace-laden, or the Peace-crowned. Yon know how truly it is so with the justified in Christ Jesus.
It appears that the Church in her beauty had gone down to attend to her work. "I went down into the garden of nuts to see the fruits of the valley, and to see whether the vine flourished, and the pomegranates budded." She did not sit down in the house to admire herself, nor go into the street to show herself: she went down into her Lord's garden to attend to her proper work, and then it was that they cried, "Return, return."
Neither the world nor Christ Himself will call much after us if we go forth to make display of our own excellences. "Come, see my zeal for the Lord of Hosts," is a wretched piece of self-consciousness, which disgusts more than it attracts.
A diligent life is an attractive life. Do thou, like an ant, work in thy season, carrying thy due burden upon the ant-hill, and if thou doest this for love of Jesus thou doest nobly. Plod on without courting approbation, and rest content to do thine utmost for the common weal.
Ask not to rule in the court, but be willing to work in the field; seek not to recline on the couch, but take thy pruning-knife, and go forth among the vines, to fulfil thine office, and in that self-forgetting service thy beauty shall be manifested, and voices shall salute thee, crying, "Return, return." It appears, too, that while she was thus engaged, she was the subject of a great stir and emotion of heart. Perhaps she had felt dull and dreary till she entered on her work, but while she was busy with her pome granates and her nuts, she cries, "Or ever I was aware, my soul made me like the chariots of Ammi-nadib."
She felt that she could hasten like the chariots of a willing people, who rush to the fight from love of their prince. She felt as if she could run after her Beloved; she could leap, she could fly. Thus vigorous and active, she was watched by many eyes, and soon she heard voices coming from the four quarters of the universe, crying, "Return, return, O Shulamith; return, return."
I. Let us listen, but only with our ears, not with our hearts, to THE LOWER VOICES.
Whence come these voices? There are voices from the vasty deep of sin and hell, voices from the tombs which we have quitted, voices from the Egypt from which we have fled. They are crying evermore, like unquiet ghosts, "Return, return." The devil is not altogether a fool, although he is great in that direction; and therefore he does not continue for ever to use nets which have failed to entangle the birds. If he finds that cajolery will not ensnare us, he leaves his old tactics and tries other methods. When "Return, return" will not woo us, he puts on his lion form, and roars till the mountains shake. By old companions he does this.
They say, "You have left us all, we do not know why. You have turned a fanatic; you have joined with gloomy Christian people, and you are not half the good fellow you used to be. Arc you not getting a little tired of those dreary ways? Are not the rules of Christ too precise and Puritanic?" Thus do her former comrades cry, "Return, return, O Solyma" The old joys sometimes, in moments of weakness which will come upon us, revive upon the memory, and attempt to mislead us. When do these voices come? Their sound is heard full often. "Return, return, return, return" — four times over the text hath it.
They come so often that the word in the Epistle to the Hebrews is more than justified, "And truly, if they had been mindful of that country from whence they came out, they might have had opportunity to have returned."
These opportunities come in our way everywhere, and at all times. If you wish to leave off being a Christian, if you wish to follow the world in its pleasures or in its labours, the doors are always open. It is a fight to reach to heaven, and few there be to help us in it; but the path to hell is downward, and multitudes thrust out their hands to urge us to the infernal deeps.
These cries are borne to us by every gale, in tones both loud and gentle, "Return, return." And we shall find that they solicit us in our best moments. I cannot fully account for the fact, but so it is, that I am most liable to speak unadvisedly with my lips when I have just enjoyed the raptures of high fellowship with God.
Yonder shines the Mountain of Transfiguration in its unrivalled splendour; but lo, at the very foot of it the devil rages in the lunatic child! Our highest graces are not to be trusted, for, as the most venomous serpents lurk among the brightest flowers, so are temptations most abundant hard by our most spiritual and heavenly joys.
Notice that our text goes on to say why they wish us to return. "Return, return, that we may look upon thee." And is that all? Am I to be a traitor to my Lord, and quit His holy ways, and forfeit heaven, to be made a show of by thee, O Satan? or by thee, O world? Is this a full reward for treachery — "that we may look upon thee"? Why, their looks are daggers.
As the eyes of basilisks are the eyes of the ungodly world; as malignant stars that blast the soul. When the world loves the holy man it is the love of the vulture for the sick lamb. Fear you the worldling, even when lie bears you gifts.
Now hear Solyma's wise answer to her tempters. She says, "What will ye see in Solyma?" Dost thou ask me, O world, to come back and show myself to be thy friend? Dost thou promise me approbation? Dost thou vow to look upon me, and admire me, and take me for an example? What is there in me that thou can't approve of? What wilt thou see in Solyma? What can the world see in a believer? The world knoweth us not, because it knew Christ not.
II. Now we turn to listen, not with our ears only, but with our hearts too, to the call of THE HIGHER VOICES which cry, "Return, return." Brethren.
to go to heaven, to go to Christ, to go towards Holiness, is a return to God's people: for God's people are originally His children. Though they are prodigals, and have gone into a far country, they always were His children; even when they spent their substance in riotous living they were still His sons, and each of them could speak of "My Father's house." To come to Christ, and holiness, and heaven, is to return.
Notice that in the text that word "return" is put four times over. Is it not because it is of the highest importance that every child of God should keep returning, and coming nearer to the Father's house? Is it not because it is our highest joy, our strongest security, our best enrichment, to be always coming to Christ as unto a living stone, and getting into closer fellowship with Him?
As He calls four times, is it not a hint that we are slow to come? We ought to come to Jesus not only at His first call, but even at the glances of His eyes, when He looks as though He longed for our love: it ought to be our rapture to think only of Him, and live wholly to Him; but as we fail to answer to first pleas, He cries four times, "Return, return, O Solyma; return, return. Come to thine own Husband, thine own loving Lord."
He ceases not to entreat until we do return. Do not the reduplications of this call hint at His strong desire after us, His condescending love for us? I beg you to observe what the spouse has to say to this when she is thus called upon to return to the Lord. The Lord saith to her, "Return, return, that we may look upon thee." Is not that a reason for coming back? The Lord says, "That I may look upon thee."
He desires your society, and seems gently to hint that you have kept aloof from Him. He seems to say, "You have not been much with Me alone lately, you have neglected the reading of the Word, and the hearing of it; I have scarcely seen thy face; therefore return, that I may look upon thee." Cover your face and say, "Lord, why shouldst Thou look on me? I am full of sin;" but then draw near to Him, that His look of love may bring thee to repentance, and cause thy sin to pass away. Remember He hath power in His eyes to look thee into purity and beauty. Come and say, "Look upon me, Lord; search me, try me, and know my ways." Return, that with infinite pity thy Beloved may see what aileth thee, and then with His dear pierced hand may perform a Divine surgery upon thee, and make thee well again.
( C. H. Spurgeon.).
댓글
댓글 쓰기