Songs 8: 13
13Thou that dwellest in the gardens, the companions hearken to thy voice: cause me to hear it.
13You are in the garden
with friends all around.
Let me hear your voice!
13너 동산에 거한 자야 동무들이 네 소리에 귀를 기울이니 나로 듣게 하려무나
* [GoTo-> 1:1/ 2:1 / 3:1 / 4:1 / 5:1 / 6:1 / 7:1 / 8:1]
---------------------------------------------------
아가서의 노래가 거의 끝났습니다.
신부와 신랑이 마지막 연에 이르렀고 잠시 헤어질 예정입니다. 그들은 작별인사를 하고, 신랑은 사랑하는 신부에게 이렇게 말합니다. "너 동산에 거한 자야 동무들이 네 소리에 귀를 기울이니 나로 듣게 하려무나."
다른 말로 표현하면, 내가 당신에게서 멀리 떨어져 있을 때, 이 동산을 나의 이름으로 채우고, 당신의 마음이 나와 교제하게 하십시오.
그녀는 재빨리 대답했고, 그것은 그가 올 때까지 그녀의 마지막 말이었습니다. 나의 사랑하는 자야 ! 너는 빨리 달리라 향기로운 산들에서 노루와도 같고 어린 사슴과도 같아여라.
사랑하는 이의 이 작별 인사는 신랑이 택한 신부에게 매우 귀중합니다. 마지막 말은 항상 주목받습니다: 우리를 몹시 사랑한 사람들의 마지막 말은 매우 소중합니다; 우리를 죽도록 사랑하신 분의 마지막 말씀은 영원히 기억될 가치가 있습니다.
I. 우리는 우선 거주지 지정에 주목합니다.
신랑. 그의 신부에 대해, "너 동산에 거한 자야"라고 말씀하십니다. 이 자막은, 먼저, 여기 지상에 있는 신자들에게, 구별하기 위하여 - 주님 자신으로부터 구별- 주어진 것입니다. 우리가 사랑하는 사람은 상아궁에 거하시며, 거기에서 사람들은 그분을 기쁘게 합니다: 그분은 아버지의 보좌에 올라가셨고, 이 동산들을 아래에 두셨습니다. 그분 자신이 궁전의 거주자이십니다. 왜냐하면 그곳에서 그분은 사랑의 영원한 목적을 가장 잘 성취하시기 때문입니다; 그러나 그분의 교회는 동산의 거주자입니다. 왜냐하면, 그곳에서 그녀(교회)는 가장 높으신 분의 명령을 가장 잘 이행하기 때문입니다. 그녀(교회)는 그녀와 그녀에 의해 주님의 모든 뜻이 성취될 때까지 잠시 이곳에 머물러야 하며, 그 후에 그녀도 들려 올려져서 위에 계신 그녀의 주님과 함께 거할 것입니다. 이 자막은 구별의 방법으로 주어졌으며 그녀(교회)의 상태와 주님의 상태의 차이를 표시합니다.
다음으로, 그것은 즐거움의 방식으로 주어집니다. 그녀(교회)는 기쁨의 장소인 정원에서 거주합니다. 당신의 몫은 주님의 성도들과 함께, 예, 그분과 함께 있습니다; 무엇이 더 나은 몫이 될 수 있습니까? (교회가) 주님의 동산 같지 않습니까?
당신은, 위대한 농부가 당신을 돌보고, 당신 속에 기쁨을 가져다 주는 장소에서 거주합니다. 당신은, 하나님의 오른손이 심으신 식물들을 기르는 일에서, 하나님의 무한한 기술과 부드러움과 지혜가 나타나는 장소에서 거주합니다; 당신은 하나님의 교회에서 거주합니다. 이 교회는 순서대로 배치되어 있으며, 하늘의 권능으로 둘러싸여 보호받고 있습니다;
그러므로 당신은, 정원에서 거주하는 것이 가장 적절합니다. 감사하십시오: 그것은 당신을 위한 즐거움의 장소입니다: 깨어서 노래하십시오, 왜냐하면 줄들이 즐거운 곳에 있는 당신에게 떨어졌기 때문입니다.
이 자막은 또한 즐거움 뿐만 아니라 고용의 방법으로도 사용됩니다. 만약 우리가 수행해야 할 일상적인 업무가 없다면, 휴식은 녹슬어서 부식되고, 오락은 곧 성적인 타락이 될 것입니다. 여러분과 저는, 우리가 다른 사람들과 우리 자신에게도 유익한 것을 해야 할 일이 있기 때문에, 교회 정원에 세워져 있습니다.
어떤 사람들은 넓은 도끼를 들고 거대한 오류의 나무들을 베어야 합니다; 약한 부류의 다른 사람들은, 어린아이의 손으로, 등반 식물의 덩굴을 손질하거나, 그 자리에 작은 씨앗을 떨어뜨릴 수 있습니다. 한 사람은 심고, 다른 사람은 물을 줄 수 있습니다: 한 사람은 씨를 뿌리고, 다른 사람은 열매를 거둘 수 있습니다. 한 사람은 잡초를 자를 수 있고, 다른 사람은 포도나무를 가지치기 할 수 있습니다. 하나님께서는 우리 모두가 해야 할 일을 그분의 교회에서 갖고 계시며, 우리가 그 일을 할 수 있도록 우리를 여기에 남겨 두셨습니다.
"오, 너 동산에 거한 자야!" 이 자막은 항상 일정하고 마음을 사로잡는 고용을 제시합니다. 그것은 탁월함을 의미하기도 합니다. 그것은 달콤한 영적인 열매들이 많은 장소, 냄새와 향기가 공기를 채우는 장소, 젖과 꿀이 흐르는 장소에서 사는 사람들에게 강조하며 말하고 있습니다.
만약 여러분 중에 누구라도 그리스도께서 여러분 가운데 십자가에 못 박히신 것이 분명한 장소, 그리고 왕이 친히 성도들에게 향연을 베풀고, 그분의 참석으로 성도들을 기쁘게 하려고 가까이 오시기 때문에, 여러분의 마음이 매우 기뻐서 뛰는 장소에 거주한다면, 본문에 있는 목소리와 외침: "임마누엘의 모든 땅의 가장 좋은 곳에 있는, 너 동산에 거한 자야, 내가 네 목소리를 듣게 하라."는 것은 바로 여러분에게 한 말입니다.
또 한 마디. 여기에 사용된 자막은 탁월함을 위한 것일 뿐만 아니라,영속성을 위한 것입니다. "오, 너 동산에 거한 자야" 만약 당신이 가끔씩 건전한 복음의 가르침을 즐기도록 허락 받았다면, “내가 왕실의 진미를 다시 먹으려면, 앞으로 또 다른 12개월이 걸릴 것이다.”라고 외치지 않을 수 없습니다. 그러면 당신은 고난 속에 있고, 하나님께 도움을 부르짖어야 할 것입니다: 그러나 좋은 땅에 거하는 자는 복이 있으니, 날마다 하늘의 만나를 자기 집에 채웁니다.
"주의 집에 거하는 자는 복이 있습니다: 그들은 여전히 주님을 찬송합니다" 이 땅에서 기독교인에게 주님을 만나는 곳만큼 소중한 곳은 없습니다. 사랑하는 자들이여, 당신이 동산에 거주하면, 기름지고 비옥한 곳에서 발견될 뿐만 아니라, 거기에서 계속해서 살 수 있는, 두 배의 특권이 있습니다. 당신은 이 한 가지 기쁨을 위해 천 가지의 안락함을 포기하는 것이 좋을 것입니다. 왜냐하면 복음 아래서 당신의 영혼은 잘 정제된 침전물 위에 있는 포도주를 마시게 될 것이기 때문입니다.
Ⅱ. 두번째로, 녹음된 대화에 주목합시다.
"너 동산에 거한 자야 동무들이 네 소리에 귀를 기울이니" 그녀는 정원에 있었지만, 그곳에서 조용하지 않았고, 왜 그녀가 조용해야 합니까? 하나님은 우리에게 의도적으로 방언을 사용하게 하십니다.
이제 배우자가 그녀의 동료들과 자주 영적교류를 가짐이 분명함을 관찰하십시오. - "동무들이 네 소리에 귀를 기울이니." 공통의 아버지의 자녀들 사이에는 서로 사랑이 있어야 하며, 그들은 귀중한 물건들을 자주 거래하여, 서로 신성한 물물교환을 함으로써 이것을 나타내야 합니다. 그러한 대화는 한 가족의 자녀가 하는 말처럼 평소와 같이 해야 합니다. 다음으로, 그것은 자발적이고 영향력이 있어야 합니다; 왜냐하면 당신이 눈치채셨다면, 여기에 "동산에 거한 자야 동무들이 네 소리에 귀를 기울이니."라고 쓰여 있기 때문입니다.
그들은 단지 그것을 듣고 "그녀가 조용했으면 좋겠어"라고 속으로 말하는 것이 아니라, 들으며, 귀를 기울이고, 기쁘게 듣고 있습니다. 정원에서 신부의 대화는 한결 같았고, 그것을 즐기는 사람들에게 큰 존경을 받았습니다.
나는 그 대화가 칭찬 할만 했다는 것을, 암시적으로, 본문에서 수집합니다; 왜냐하면 신랑은 배우자에게 "동산에 거한 자야, 동무들이 네 소리를 너무 많이 듣고 있다."라고 말하지 않았기 때문입니다. 아니요; 신랑은 분명히 허락을 하면서 사실을 언급한 것 같습니다. 왜냐하면 신랑은 그 사실에서 왜 자신도 같은 목소리를 들어야 하는지에 대한 논거를 이끌어 내기 때문입니다.
형제 여러분, 여러분이 서로 의사소통을 하는 것이 항상 그래야 하는 것인지 판단하는 것은 여러분 자신에게 맡기겠습니다. 서로 하는 대화들은 항상 당신에게 가치가 있습니까? 형제 여러분, 여러분의 것을 만드십시오. 그리스도께서 친히 칭찬하시도록 대화를 나누십시오. 이러한 대화들은 의심할 여지 없이 매우 유익했습니다.
철이 철을 연마하는 것 같이, 사람의 표정도 그의 친구를 연마합니다. 사실, 서로 간의 의사 소통은 더 높은 수준의 의사 소통을 위한 준비가 되어야 합니다. 지상에 있는 성도들의 대화는 천국에서 그들의 영원한 친교에 대한 예행 연습이어야 합니다.
III. 이제 본문의 핵심이 나옵니다. 초대된 교제 —
"동무들이 네 소리에 귀를 기울이니 나로 듣게 하려무나"
이제 나는 이 초대에 관해, 무엇보다도, 주님께서 우리의 목소리를 듣기를 원하신다는 것이, 우리에게 매우 사랑스럽고 겸손하다는 점에 주목합니다. 무한한 축복을 받으신, 그분께서, 우리에게서 들은 모든 것이 구걸과 탄식, 그리고 몇 곡의 가련한 찬송 뿐인데도 우리의 목소리를 듣기를 원하신다는 것이 놀랍지 않습니까?
그것은 겸손하고, 은혜로우면서도, 얼마나 자연스럽습니까! 그리스도를 얼마나 좋아하십니까! 사랑은 언제나 자기가 사랑하는 사람과 동행하는 것을 찾습니다. 우리는 이런 교제에 대한 초대가 축복되고 유익한 요청이라고, 진정으로 덧붙일 수 있습니다. 우리가 그것을 수행한다면, 특히 우리 동료들의 무리 가운데서 하나님을 위해 우리의 목소리를 사용하도록 하나님의 부르심을 받은 사람들은, 그것이 축복임을 알게 될 것입니다.
우리는 기도 없이는 결코 하나님의 말씀을 적절하게 다룰 수 없습니다. 우리가 기도할 때 우리는 다른 사람들에게 말씀을 전하는 방법을 배웁니다. 구원과 간구는 축복받은 한 쌍입니다. 두 가지를 결합하여서, 다른 사람들에게 구원에 관해 말할 때, 당신 자신의 영혼에 세례를 베풀어 간구한 후에 그렇게 하십시오.
"동무들이 네 소리에 귀를 기울이니 나로 듣게 하려무나";
너는 그들과 말하기 전에, 나에게 말(기도)하라;
너가 그들과 여전히 이야기하고 있는 동안에도, 나와 여전히 말(기도)하라.
너가 사람들에게 말을 마치면, 휴식을 취하고, 다시 나에게 말(기도)하라."
이 초대는 다방면의 초대 입니다; 왜냐하면 신랑이 "나로 듣게 하려무나"고 말할 때, 그것은 그녀가 모든 종류의 방법으로 그에게 말해야 한다는 것을 의미하기 때문입니다.
종종 우리는 찬양으로 (그분이) 듣도록 해야 합니다. 오, 주님이 당신의 목소리를 듣게 하시옵소서! 그분과 단둘이 있으려면 일찍 일어나십시오. 그래서 당신의 모든 불평들과 간구들을 하십시오; 그것들이 오직 예수님만을 위하도록 하십시오.
잦은 탄식 소리로, 약간 끊어진 억양으로, 예수 그리스도와 대화하십시오. 최고의 기독교인의 교제는 한 음절로 수행될 수 있습니다. 업무 중에 "나의 주님, 나의 하느님!"이라고 속삭일 수 있습니다. 당신은 위를 힐끗 쳐다보거나, 한숨을 쉬거나, 눈물을 흘릴 수 있습니다. 그러면 예수님께서는 당신의 소리를 들으실 것입니다!
IV. 나는, 히브리어에 따르면, 본문에 요청된 증언이 들어 있음을 알았습니다.
학식 있는 해석가들에 따르면 히브리어는 "내 말을 들으라"라고 합니다. 자, 그것은 내가 말한 "나로 하여금 듣게 하라"는 것을 의미할 수 있습니다; 그러나 그것은 또한 "그들이 내 말을 듣게 하라"는 의미일 수도 있습니다;
이제 들어라; 그리스도의 동산에 있는 여러분: 여러분과 함께 그 동산에 거주하는 사람들이 그분에 대해 많이 듣게 하십시오. 교회에서 모든 사람은 교회의 머리에 대해 말할 권리가 있습니다. 야생의 광야가 아니라면 ,정원에서, 어쨌든, 샤론의 장미가 달콤하게 말하도록 하십시오. 그분의 이름이 하나님의 온 교회에 부어지는 향기름 같게 하십시오.
다시 말하지만, 본문에 따르면, 당신은 "동료들이 당신의 목소리에 귀를 기울이도록" 사람들이 듣게 할 수 있는 사람입니다. 그런 다음 그들에게 예수님의 말씀을 듣게 하십시오. 당신이 낯선 사람에게 그리스도에 대해 말하지 않는다면, 당신의 동료들에게 이야기하십시오. 그들은 당신의 말을 들을 것입니다; 그러므로 그들이 주의 말씀을 듣게 하십시오. 오, 그리스도의 음성을 듣게 하시옵소서.
항상 그 모루에 망치질을 하십시오. 조화로운 대장장이의 소리 외에는 음악을 만들지 않을지라도, 충분합니다. "예수, 예수, 십자가에 못 박히신 예수"라고 강한 타격으로 울리게 하십시오. 그것이 퍼지도록 망치로 두들기십시오.
"이제 당신은 올바른 줄에 있습니다." 설교자가 주 예수에 관해 말하려고 왔을 때, Argyle 공작이 말했습니다. 그것을 증명하는 데는 군주가 필요하지 않았습니다. 하프에 있는 줄을 울리십시오. 예수님이 일반적으로 알려지지 않은 지금처럼, 예수님이 일반적으로 알려지게 하십시오. 그래서 당신이 이 동산에서 사는 날 동안, 날이 밝아서 어두움이 사라질 때까지, 하나님께서 당신을 축복하시기를 기도합니다.
-------------------------------------------------
The Song is almost ended: the bride and Bridegroom have come to their last stanzas, and they are about to part for a while. They utter their adieux, and the Bridegroom says to his beloved, "Thou that dwellest in the gardens, the companions hearken to thy voice: cause hie to hear it." In other words — when I am far away from thee, fill thou this garden with My Name, and let thy heart commune with Me. She promptly replies, and it is her last word till He cometh, "Make haste, my Beloved, and be Thou like to a roe or to a young hart upon the mountains of spices." These farewell words of the Well-beloved are very precious to His chosen bride. Last words are always noticed: the last words of those who loved us dearly are much valued; the last words of one who loved us to the death are worthy of a deathless memory.
I. We notice, first of all, AN APPOINTED RESIDENCE.
The Bridegroom. speaking of His bride, says, "Thou that dwellest in the gardens." This title is given to believers here on earth, first, by way of distinction — distinction from the Lord Himself. He whom we love dwelleth in the ivory palaces, wherein they make Him glad: He has gone up into His Father's throne, and has left these gardens down below. He Himself is an inhabitant of the palaces, for there He best accomplishes the eternal purposes of love; but His Church is the inhabitress of the gardens, for there she best fulfils the decrees of the Most High. Here she must abide a while until all the will of the Lord shall be accomplished in her and by her, and then she also shall be taken up, and shall dwell with her Lord above. The title is given by way of distinction, and marks the difference between her condition and that of her Lord. Next, it is given by way of enjoyment. She dwells in the gardens, which are places of delight. Your portion is with the Lord's saints, yea, with Himself; and what can be a better portion? Is it not as the garden of the Lord? You dwell where the great Husbandman spends His care upon you and takes a pleasure in you. You dwell where the infinite skill and tenderness and wisdom of God manifest themselves in the training of the plants which His own right hand has planted; you dwell in the Church of God, which is laid out in due order, and hedged about and guarded by heavenly power; and you are, therefore, most fitly said to dwell in the gardens. Be thankful: it is a place of enjoyment for you: awake and sing, for the lines have fallen unto you in pleasant places.
The title is also used by way of employment as well as enjoyment. If we had not our daily tasks to fulfil, rest would corrode into rust, and recreation would soon gender corruption. You and I are set in the garden of the Church because there is work for us to do which will be beneficial to others and to ourselves also. Some have to take the broad axe and hew down mighty trees of error; others of a feebler sort can with a child's hand train the tendril of a climbing plant, or drop into its place a tiny seed. One may plant and another may water: one may sow and another gather fruit. One may cut up weeds and another prune vines. God hath work in His Church for us all to do, and He has left us here that we may do it. "O thou that dwellest in the gardens!" The title sets forth employment constant and engrossing. It means also eminence. It speaks with emphasis to those who dwell where sweet spiritual fruits are plentiful, where odours and perfumes load the air, where the land floweth with milk and honey. If any of you happen to dwell where Christ is set forth evidently crucified among you, and where your hearts do leap for very joy because the King Himself comes near to feast His saints and make them glad in His presence, then it is to you that my text hath a voice and a call: "Thou that dwellest in the gardens, in the choicest places of all Immanuel's land, let Me hear thy voice." Yet one more word.
The title here employed is not only for eminence but for permanence. "O thou that dwellest in the gardens." If you are only permitted to enjoy sound gospel teaching now and again, and then are forced to cry, "It may be another twelve months before I shall be again fed on royal dainties." Then you are in a trying case, and you need to cry to God for help: but blessed are those who dwell in the good land, and daily fill their homers with heavenly manna. "Blessed are they that dwell in Thy house: they will be still praising Thee." No spot on earth is so dear to the Christian as that whereon he meets his Lord. Beloved, if you dwell in the gardens you have a double privilege, not only being found in a fat and fertile place, but in living there continually. You might well forego a thousand comforts for the sake of this one delight, for under the Gospel your soul is made to drink of wines on the lees well refined.
II. Secondly, let us note the RECORDED CONVERSE:
"Thou that dwellest in the gardens, the companions hearken to thy voice." She was in the gardens, but she was not quiet there, and why should she be? God gives us tongues on purpose that they should be used. Now, observe that evidently the spouse held with her companions frequent intercourse, — "The companions hearken to thy voice." There should be among those who are children of the common Father a mutual love, and they should show this by frequent commerce in their precious things, making a sacred barter with one another. Such converse ought to be as usual as the talk of children of one family. And next, it should be willing and influential; for if you notice, it is put here: "Thou that dwellest in the gardens, the companions hearken to thy voice." They do not merely hear it, and say to themselves, "I wish she would be quiet," but they hearken, they lend an ear, they listen gladly. The converse of the bride in the gardens was constant, and it was greatly esteemed by those who enjoyed it. I gather from the text, rather by implication than otherwise, that the converse was commendable; for the Bridegroom does not say to the spouse, "Thou that dwellest in the gardens, thy companions hear too much of thy voice." No; He evidently mentions the fact with approval, because He draws an argument from it why He also should hear that selfsame voice. Brothers, I leave it to yourselves to judge whether your communications with one another are always such as they should be. Are they always worthy of you? Brethren, make your. conversation, such that it may be commended by Christ Himself. These communications were, no doubt, very beneficial. As iron sharpeneth iron, so does a man's countenance his friend. In fact, our communications with one another ought to be preparatory to higher communications still. The converse of saints on earth should be a rehearsal of their everlasting communion in heaven.
III. Now comes the pith of the text: INVITED FELLOWSHIP —
"The companions hear thy voice: cause Me to hear it:" Now, I note concerning this invitation, first of all, that it is very loving and condescending to us that the Lord should wish to hear our voice. Is it not marvellous that He, the infinitely blessed, should want to hear our voices when all that He hath heard from us has been begging, sighing, and a few poor broken hymns? It is condescending and gracious, and yet how natural it is! How like to Christ! Love ever seeks the company of that which it loves. We may truly add, that this invitation to fellowship is a blessed and profitable request. We shall find it so if we carry it out, especially those of us who are called by God to use our voices for Him among the crowds of our companions. We shall never fitly handle the word of God without prayer. When we pray we are taught how to speak the words to others. Salvation and supplication are a blessed pair. Put the two together, so that, when you speak to others about salvation, you do it after having baptized your own soul into supplication "The companions hear thy voice; cause Me to hear it; before thou speakest with them speak to Me; whilst thou art still speaking with them still speak with Me; and when thy speaking to men is done, return unto thy rest and again speak with Me." This invitation is a many-sided one; for when the Bridegroom says, "Cause Me to hear it," He means that she should talk to Him in all sorts of ways. Frequently we should be heard in praise. Oh, let the Lord hear your voice! Get up early to be alone with Him. So let it be with all your complaints and petitions; let them be for Jesus only. Speak with Jesus Christ, in little broken accents, by way of frequent ejaculation. The best of Christian fellowship may be carried on in single syllables. When in the middle of business you can whisper, "My Lord and my God!" You can dart a glance upward, heave a sigh, or let fail a tear, and so will Jesus hear your voice!
IV. I find according to the Hebrew that the text has in it a REQUESTED TESTIMONY.
According to learned interpreters the Hebrew runs thus: "Cause to hear Me." Now, that may mean what I have said, "Cause Me to hear"; but it may also mean, "Cause them to hear Me." Now hearken; you that are in Christ's garden: make those who dwell in that garden with you to hear from you much about Him. In the Church every one has a right to talk about the Head of the Church. In the garden, at any rate, if not in the wild wilderness, let the Rose of Sharon be sweetly spoken of. Let His name be as ointment poured forth in all the Church of God. Again, you, according to the text, are one that can make people hear, so that "the companions hearken to thy voice;" then make them to hear of Jesus. If you do not speak about Christ to strangers, do speak to your companions. They will hearken to you; therefore let them hearken to the word of the Lord. Oh, cause Christ to be heard. Hammer on that anvil always: if you make no music but that of the harmonious blacksmith it will suffice. Ring it out with sturdy blows — "Jesus, Jesus, Jesus crucified." Hammer away at that. "Now you are on the right string, man," said the Duke of Argyle, when the preacher came to speak upon the Lord Jesus. It needed no duke to certify that. Harp on that string. Make Jesus to be as commonly known as now He is commonly unknown. So may God bless you as long as you dwell in these gardens, till the day break and the shadows flee away.
( C. H. Spurgeon.)
댓글
댓글 쓰기