Songs 1:7

 Songs 1:7-9

7 Tell me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou makest thy flock to rest at noon: for why should I be as one that turneth aside by the flocks of thy companions?

Solomon Speaks

8 If thou know not, O thou fairest among women, go thy way forth by the footsteps of the flock, and feed thy kids beside the shepherds' tents.

9 I have compared thee, O my love, to a company of horses in Pharaoh's chariots.


My darling, I love you!

Where do you feed your sheep

and let them rest at noon?

Don't let the other shepherds

think badly of me.

I'm not one of those women

who shamelessly follow

after shepherds.

He Speaks:

8My dearest, if you don't know,

just follow the path

of the sheep.

Then feed your young goats

near the shepherds' tents.

9You move as gracefully

as the pony that leads

the chariot of the king.



7 내 마음으로 사랑하는 자야 네가 양치는 곳과 

정오에 쉬게하는 곳을 내게 말하라 내가 

네 친구의 양 떼 곁에서 어찌 얼굴을 가린자 

같이 되랴

8 여인중에 어여쁜 자야 네가 알지 못하겠거든 

양 떼의 발자취를 따라 목자들의 장막곁에서 

너의 염소 새끼를 먹일지니라

9 내 사랑아 내가 너를 바로의 병거의 준마에 

비하였구나





[GoTo-> 1:12:1 / 3:1 / 4:1 / 5:1 / 6:1 / 7:1 / 8:1 



----------------------------------------------- 


기독교 순례자는 천상의 도시로 가는 길에 

다양한 행운을 겪어야합니다. 

그의 기쁨과 슬픔, 희망과 두려움의 변동은 

4월의 날과 비슷합니다. 

    햇빛이 폭풍과 번갈아 가며 나타납니다.

    이제 그는 산 꼭대기에 있습니다. 

    이제 굴욕의 계곡에 있습니다. 

    이제 그는 주인의 얼굴을 들여다보고 

    하늘의 사랑의 미소를 봅니다. 

    이제 일식 동안 태양처럼 우아한 얼굴이 
  
    숨겨져 있습니다.


I. 우리는 절망감이 있습니다.

이것은 외부 현실이 아니라 개인적인 감정의 

문제입니다.

하나님은 어떤 변화도 겪지 않으시고 

친구를 버리지도 않으십니다.

그러나 때때로 우리는 예수님에 대한 

중요한 관심을 중단할 수 있습니다. 

우리는 그 선의의 즐거움을 한 시즌 동안 

잃습니다.

태양은 6월과 같이 12월에도 지구에 가까이 

있습니다. 그러나 우리의 북반구는 

태양으로부터 멀어지기 때문에 꽃이 

피지 않고 과일이 익지 않습니다.


그래서 우리는 의도하지 않게 

그리스도에게서 떠날 수 있습니다. 

우리의 헌신이나 열심이 시들해지고, 

사랑의 꽃이 시들어 버릴 수 있습니다. 


약간의 세속적인 구름이 개입했을 수 있고, 

의심의 안개가 솟아 올라서, 

우리는 더 이상 사랑하는 자의 

빛나는 얼굴을 보지 못합니다.


그러면 우리에게 가장 친한 친구, 

그리스도에 대한 감사함에 비례하여, 

우리가 견뎌야 할 슬픔이 더 커질 것입니다. 

세상적인 어떤 좋은 것도 그 손실을 보상 

할 수 없습니다. 다른 어떤 기쁨도 

그 손실을 대신 할 수 없습니다.


마치 하늘의 태양이 가려진 것처럼 보이고, 

마치 지구가 애도하는 것처럼 보이고, 

마치 모든 음악이 중단 된 것처럼 보입니다.

그 이유는 예수님은 우리 영의 주인이지,

손님이 아니기 때문입니다.



II. 그럼에도 불구하고 희망의 기류가 있습니다.

우리는 더 이상 우리에 대한 그분의 

사랑을 깨닫지 못하지만 

영혼 안에서 예수님에 대한 강한 

사랑을 발견합니다. 

이것은 확실한 위로입니다. 


우리의 사랑은 단순히 자신의 이익을 위한 

욕심이 아니라 진실하다는 것이 분명합니다. 

비록 우리에게 즐거움을 주지는 않지만,

예수님에 대한 우리의 사랑이 살아있는 한, 

그 사랑은 자신을 위한 세련된 형태로 

변형된 이기심이 아닙니다.


우리는 여전히 예수님의 직책을 인식하고 

감사합니다. 우리는 여전히 그를 양들의 

위대한 목자로 여깁니다. 그는 한 마리의 

어린 양도 길을 잃는 것을 허용하지 

않을 것입니다. 양 떼의 각 구성원들을 돌보고 

길 잃은 양을 회복시키는 것은 

선한 목자가 하는 일입니다.


우리는 더 이상 그분의 은총의 햇살을 

즐기지 않지만, 다른 사람들은 

그렇게 할 것이라고 확신하며, 

그분의 연민을 사랑합니다.

또한 우리는 그가 멀리있지 않다고 

확신합니다. 


그는 양 떼로 바쁩니다. 양들에게 먹이를 

주고, 필요한 것을 돌보고 있습니다. 

그래서 우리는 그를 찾아 나설 것입니다. 

우리는 그가 우리에게 올 때까지 

무뚝뚝하게 기다리지 않을 것입니다. 


그는 우리가 찾고 있다는 것을 알고 

응답해 줄 것이기 때문에 결국 

우리는 그를 찾게 될 것입니다. 

그를 진심으로 원한다면 

이것은 희망적입니다.



II. 우리는 열정적으로 알고 싶은 질문이 

있습니다.

 "당신이 양들을 먹이는 곳, 양들을 

정오에 쉬게하는 곳을 알려주세요."


"그래서 우리는 예수님을 잃어서 영적인 

상실과 상처를 의식하며 이 슬픈 경험을 

끝내기를 갈망합니다.


가장 큰 어려운 점은 

지금 당장 무엇을 해야 하는지? 

어떤 방법을 선택해야 하는지?


일단 예수님을 찾는 데 방해되는 것이 

없어야 합니다. 우리가 어떤 잘못이나 

과실을 인지했다면 그것을 곧 정직하게 

고백해야 할 것입니다.
 

하나의 질문은 우리를 당혹스럽게합니다. 


우리의 사랑을 받는 예수님을 도대체 

어디에서 찾을 수 있을까요?

우리는 정보, 안내, 빛을 원합니다. 

이 같은 예수님은 우리의 모든 것입니다.


그는 우리의 빛입니다. 그는 자신을 드러 

낼 것입니다. 때가 되면 그는 우리에게 빛을 

주실 것입니다. 그래서 우리는 그에게 

직접 말하며 매우 신중한 질문을합니다.


"왜 내가 당신의 양떼들에서 소외당하는 

사람이 되어야 합니까?"

다시 말해, 

"왜 내가 당신을 제외한 다른 곳에서 

대리 만족을 구해야 합니까?"


대리만족을 구한다면 결국 실망만 얻게 

될 것입니다. 그런  환상의 기쁨은 

결국 고모라의 포도나 소돔의 사과처럼 

될 것입니다.


나의 사랑을 쏟아 부을 대상이 필요합니다. 

그 대상이 예수님, 당신말고 다른 열등한 

것들이 대상이 되지 않도록 해주십시오.

당신이 자주 들리는 장소만 나에게 알려주세요. 

그곳의 거리가 아무리 멀어도, 산이 아무리 

높아도 예수님, 당신을 찾아 나설 것입니다.  



IV. 섬세한 예수님의 반응.

"양 떼의 발자취를 따라 나가서 목자의 

천막 옆에서 네 양들을 먹여라." 


빛을 위한 기도는 특히 하나님께 받아 

들여집니다. 그 안에는 어둠이 없으며 

우리를 어둠 속에 두는 것보다 더 멀리있는 

것은 없습니다. 무엇보다도 

예수님은 자신을 동경하는 기도를 

기뻐합니다.


자신을 드러내고 인간의 영혼과 더 

가까워지는 것이 예수님의 일이었습니다. 

그러므로 우리의 기도는 예수님 소원의 

메아리이고, 우리의 소망은 예수님의 

소망입니다. 그래서 우리의 기도는 

항상 응답이 준비되어 있습니다.


우리의 무지에 대한 예수님의 책망은 

얼마나 부드럽습니까! 마치 예수님이 

말씀하시는 것처럼 

"당신이 모른다면, 꼭 알아야 합니다.

나는 변하지 않았기 때문에, 나에게로 

오는 길은 항상 같습니다." 


"나에게 직접 오는 길을 찾을 수 없다면, 

내 친구들이 하는 것을 보고 따라서 

행동하세요."  

다른 사람들의 성공사례를 

보고 배우십시오. 나는 다른 사람들에게 

나를 찾는 방법을 알려줬습니다. 

그들은 나를 찾았고, 그래서 그들은 나를 찾는 

모든 사람들의 전형적인 모델이며 도우미입니다.


'양 떼의 발자취'를 관찰하십시오.”


우리가 그리스도와 만나기를 진지하게 

추구한다면 성공을 보장 할 수있는 

모든 수단을 사용할 것입니다.

종종 우리가 원하는 빛이 아니라, 

우리가 가지고 있는 빛을 사용하는 

겸손하고 부지런한 준비가 필요합니다. 


우리의 빛에 대한 불충분함은 일반적인 

실패의 원인입니다.전류를 전달하는 데 

사용되는 도구는 꼼꼼하게 깨끗해야하며 

모든 법칙을 섬세하게 준수해야합니다. 

그렇지 않으면 신비한 힘이 작동을 

거부합니다.


우리의 영적 감수성은 훨씬 더 섬세하며 

사소하거나 사소 해 보일 수있는 

방임은 우리의 목적을 무너뜨리고 

우리의 기쁨을 빼앗을 것입니다.


예수님과의 친밀한 교제를 원하는 사람들은 

예수님 친구의 동반자가되어야 하며 

가장 겸손한 학교에서 교훈을 배워야 합니다.

다른 순례자들의 발자취를 주의 깊게 

살펴보고 충실히 따라야합니다. 


예수님은 사람을 차별대우 하지 않습니다. 

다른 사람들은 그를 찾았습니다. 

우리는 왜 안됩니까?


그 순례자들은 예수님의 사랑을 아직 모두 

소진하지 않았습니다. 

그들은 단지 무한한 사랑의 바다에서 

한 모금을 맛보았을 뿐입니다.

내가 원한다면 이 세상의 어떤 사람들이 

마신 것보다도 더 깊이 

그 사랑의 물을 마실 수 있습니다.

 





------------------------------------------------------------------------

The Christian pilgrim has to pass through a variety of fortunes in his passage to the celestial city. His fluctuations of joy and sorrow, hope and fear, resemble an April day. Sunshine alternates with storm. 

Now he is on the mountain top; now in the valley of humiliation. Now he looks into his Master's face, and sees a smile of heavenly love; now that gracious face is hid, like the sun during eclipse.

I. WE HAVE A SENSE OF DESERTION. 

This is a matter of personal feeling, not an external reality. 
God does not undergo any change, nor does he ever forsake his friends. 
But it sometimes happens that we cease to realize our vital interest in Jesus; we lose for a season the enjoyment of his favours. 

The sun is as near the earth - yea, nearer - in December as in June; yet, because our northern hemisphere is turned away from the sun, flowers do not bloom, nor do fruits ripen, on our side the globe. 

So we may unintentionally have drifted away from Christ; our hearts may have flagged in devotion or in zeal; the bloom of our love may have vanished; some cloud of earthliness may have intervened, some mist of doubt may have risen up, and we no longer see the radiant face of our Beloved. 

In proportion to our appreciation of our heart's best Friend will be the sorrow we shall endure. No earthly good will compensate for the loss. No other joy can take its place. 
It seems as if the natural sun were veiled; as if earth were clad in mourning; as if all music had ceased, because Jesus is not a Guest in the soul.

II. HERE, NOTWITHSTANDING, THERE IS AN UNDERCURRENT OF HOPE. 

We find yet, within the soul, strong love to Jesus, although we no longer realize his love to us. This is solid comfort; for it is evident that our love is real, and not simply a desire for self-advantage. It is not a refined form of selfishness, inasmuch as our love to him abides, although it brings no enjoyment. 

And we still perceive and appreciate his office. We still regard him as the great Shepherd of the sheep. As such he will not allow a single lamb to stray. 
It is the part of a good shepherd to care for each member of the flock, and to restore the wanderer. 

Though we no longer bask in the sunshine of his favour, we are sure that others do, and we love him for his compassion to them. 
Further, we are sure that he is not far away. He is busy with his flock, feeding them, caring for their needs; so we will seek him out. 

We will not sullenly wait until he shall come to us; we will search for him, for we are sure that he will approve our search. 
If we heartily desire him, this is hopeful.

III. WE HAVE ALSO AN EAGER INQUIRY.
 "Tell me where thou feedest, where thou makest thy flock to rest at noon.
" So fully conscious is the soul of its loss and injury, that it longs to end this sad experience. 

Its main difficulty is what to do, what step to take. 
No hindrance in the way of finding Jesus shall be allowed to remain. 
If we have been guilty of any misdeed or neglect, we will confess it honestly.
 
One question only perplexes us - Where shall we find our Well-beloved? 
We want information, guidance, light. Yet this same Jesus is our All in all. 

He is our Light. He will reveal himself. In due time he will give us light. 
So we speak to him directly, and we employ a very discreet argument: 
"For why should I be as one that turneth aside by the flocks of thy companions?" 

In other words, "Why should I seek for satisfaction elsewhere but in thee?"
 If I seek, I shall find only disappointment. These fancied joys will be as apples of Sodom, as the grapes of Gomorrah.

 I must have some object on whom to expend my love. Let it be no other object, no inferior object, than thyself. 

Only show me thy chosen haunt, and I will find. thee out. Distance shall be annihilated. Mountains shall be levelled.

IV. A GRACIOUS RESPONSE. 
"Go thy way forth by the footsteps of the flock, and feed thy kids beside the shepherds' tents." Prayer for light is especially acceptable to God. 
In him is no darkness, and nothing is further from him than to keep us in darkness.
Most of all does he delight in the prayer which yearns after him. 

It has been his business all through the past eternity to reveal himself, and to come into nearer union with the human soul; hence our prayer is only the echo of his own wish, our desire is his desire, and response is ready. 

How tender is his rebuke of our ignorance! "If thou know not." It is as if he said, "Yet surely you ought to know. You have found the way to me aforetime. It is the same way still, for I change not." Or, "If thou canst not find the way to me directly, then act as my friends act. 

Learn from the successes of others. I have instructed others how to find me. They have found me, and now they are patterns and helpers for all seekers. 

Observe the 'footsteps of the flock.'" If we are earnest in our search after Christ, we shall use all and every means likely to ensure our success. 

Very often it is not more light we want, but a humble and diligent readiness to use the light we have. Unfaithfulness to our light is a common failing. 

The instruments employed to convey the electric current must be scrupulously clean, and every law must be delicately observed, or the mystic force refuses to act. 

Our spiritual sensibilities are far more delicate, and a neglect, which may seem minute or insignificant, will defeat our purpose, and rob us of our joy. 

They who desire intimate fellowship with Jesus must be companions of the friends of Jesus, and must learn lessons in the humblest school. 

The footprints of other pilgrims we must carefully note and faithfully follow. Jesus is no respecter of persons. Others have found him: why should not we? 

They have not exhausted his love; they have merely tasted a sip of the infinite ocean. 
I may, if I will, drink more deeply than any mortal yet has done.

 - J.D. Davies.

댓글

이 블로그의 인기 게시물

Songs 2:3

Songs 7:6

Revelation 2:4 (Thomas Manton)