Songs 2:8

 Songs 2:8-13

8 The voice of my beloved! behold, he cometh leaping upon the mountains, skipping upon the hills.

9 My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice.

10 My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.

11 For, lo, the winter is past, the rain is over and gone;

12 The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land;

13 The fig tree putteth forth her green figs, and the vines with the tender grape give a good smell. Arise, my love, my fair one, and come away.

I hear the voice

of the one I love,

as he comes leaping

over mountains and hills

like a deer or a gazelle.

Now he stands outside our wall,

looking through the window

10 and speaking to me.

My darling, I love you!

Let's go away together.

11 Winter is past,

the rain has stopped;

12 flowers cover the earth,

it's time to sing.+

The cooing of doves

is heard in our land.

13 Fig trees are bearing fruit,

while blossoms on grapevines

fill the air with perfume.

My darling, I love you!

Let's go away together.

8 나의 사랑하는 자의 목소리로구나 보라, 그가 산에서 달리고 작은 산을 빨리 넘어 오는구나

9 나의 사랑하는 자는 노루와도 같고 어린 사슴과도 같아서 우리 뒤에 서서 창으로 들여다 보며 창살 틈으로 엿보는구나

10 나의 사랑하는 자가 내게 말하여 이르기를 나의 사랑, 나의 어여쁜 자야 ! 일어나서 함께 가자

11 겨울도 지나고 비도 그쳤고

12 지면에는 꽃이 피고 새의 노래할 때가 이르렀는데 반구의 소리가 우리 땅에 들리는구나

13무화과나무에는 푸른 열매가 익었고 포도나무는 꽃이 피어 향기를 토하는구나 나의 사랑 나의 어여쁜 자야 일어나서 함께 가자


[GoTo-> 1:12:1 / 3:1 / 4:1 / 5:1 / 6:1 / 7:1 / 8:1

--------------------------------------------------

자연은 하나님이 보이는 거울이며, 자연의 모든 과정은 우리 안에 계신 하나님께서 하시는 일들의 견본입니다. 자연의 모든 힘은 하나님의 생각과 목적의 투영이기 때문에, 우리는 그러한 비유를 기대해야 합니다. 물질세계에서 그토록 힘차게 일하시는 같은 하나님께서, 우리 안에 은혜로 일하십니다. 눈에 보이는 창조에서, 그분이 죽은 물질에 생명을 준다면, 이와 비슷하게 그분은 죽은 영혼들에게도 생명을 줍니다.

천국을 지나서 왕의 위엄으로 올라오는 태양은 "그의 광선으로 치유와 함께" 영혼 위에 떠오르는 위대한 의로운 태양의 모습입니다. 봄이 오면 물질계에 새로운 시대가 열리는 것과 같이, 임마누엘의 오심은, 영혼에게 새로운 시대를 여는 것입니다. 그것은 영적 진화에 불과합니다. 우리는 겨울에서 봄으로 지나갑니다; 죽음에서 삶으로. 

I.  언어는 그리스도의 성육신을 암시하는 그림입니다

" 사랑하는 자의 목소리보라그가 산에서 도약하면서 온다.

1. 그분은 모든 어려움을 극복합니다.

영원한 의의 원리가 인간의 죄를 대속하는 길을 가로 막았습니다신성한 정부(종교지도자) 관심들이 방해가되었습니다. 천국 주인들의 평화와 복지가 장애물인 같았습니다. 인간의 적대감은 엄청난 장벽이었습니다. 그러나 하나님의 아들은 어떤 장애물에도 막히지 않았습니다. 그분의 영광과 존엄성의 일시적인 포기가 요구되었지만, 그분은 주저하지 않았습니다. 헤아릴 없는 겸손이 요구되었습니다; 겸손에 그분은 진심으로 순종했습니다. 훌륭한 결과를 바라보며, 그분은 모든 장애를 극복했습니다.

2. 그분의 오심은 즐거운 행동이었습니다.

 "산을 넘어, 언덕을 넘어." 그분의 가슴에 강한 사람들을 구하려는 다정한 목적으로, 그분은 자기 굴욕에서 기쁨을 느꼈습니다. 자기 희생에서의 상쾌한 즐거움. "그의 기쁨은 이미 사람의 아들들과 함께 있었습니다." "보!" 하나님, 내가 당신의 뜻을 행하러 왔습니다. 참으로 당신의 법이 마음 속에 있습니다.” 우리 지구가 만들어 졌을 , 하늘에는 새로운 기쁨이 있었습니다. "하나님의 아들들이 기뻐서 외쳤습니다."

그리고 하나님의 아들이 구세주로 지상에 나타났을 , 많은 하늘 ​​군대가 "지극히 높은 곳에서 하나님께 영광!"이라는 노래로 베들레헴의 한밤의 적막을 깨뜨렸습니다. 그분의 임무를 수행하기 위해서, 그분은 "슬픔의 남자" 였음에도 불구하고, 그분의 마음에는 신성한 기쁨의 불이 올랐습니다. "그분 앞에 놓여진 기쁨을 위해, 그는 십자가를 견디고, 수치심을 떨쳐냈습니다." 고귀한 신랑으로서 "그분은 신부를 기뻐합니다." 그분의 일이 완성되면 "그분은 만족할 것입니다."

3. 그분의 오심은 그분의 선택에 의해서만 분별되었다.

대부분의 사람들은 그분의 오심에 대해 아무것도 몰랐습니다. 그것에 대해 아무것도 귀를 기울이지 않았습니다. 헤롯에게 그것은 당혹감과 공포였습니다. "그분은 헤롯 자신에게 왔지만, 헤롯 자신은 그분을 받아들이지 않았습니다." 그러나 선택된 몇몇 사람들은 "이스라엘의 희망과 위로를 기다렸습니다." 안드레와 시몬 베드로와 나다나엘은 오래된 예언을 숙고하고 있었으며, 예언성취의 징조를 발견하기 위해 이리저리 찾고 있었습니다늙은 시므온의 마음은 거룩한 아이를 안고 "주님, 이제 당신의 종이 평화롭게 떠나도록 해주십시오." 라고 말했을 감사로 넘쳤습니다

그분은 사람의 눈에 드러나지 않았습니다. 외모로는 "사람들이 그를 원할만한 아름다움이 그분에게 없었습니다." 많은 사람들에게 그분은 지혜의 목소리, 부드러운 초대와 관대한 사랑의 목소리를 통해 알려졌습니다. " 사랑하는 사람의 목소리." "믿음은 들음에서 나온다." 마음에다가 예수 그리스도는 여전히 말씀하고 있습니다. 사랑의 달콤한 음색은 우리를 순종으로 이끄는데 성공합니다. '목소리의 음색뿐만 아니라 "나의 사랑하는 사람의 목소리"입니다.

 

II. 언어는 우리의 회심에 그리스도께서 오시는 그림입니다.

우리가 개인적으로 다시 태어난 날에, 임마누엘은 우리 마음 속에 머물기 위해서 오셨습니다. 그때에 모든 반대의 산들이 평탄해졌고, 모든 타락의 심연이 가득 채워졌습니다. 우리는 곧바로 어둠에서 빛으로, 속박에서 자유로, 추방에서 아들의 신분으로 넘어갔습니다. 그때는 익은 풍성한 단을 모을 때와 같은, 수확기가 아니라, 젊은 생명이 나타나 성장과 열매에 관한 아름다운 약속을 하는, 봄날이었습니다. 그래서 "보라, 겨울이 지나고, 비는 영원히 사라졌다."라고 우리는 노래 있었습니다.

1. 놀라운 변화.

만약 지상에서 기적같은 것이 이루어진다면, 우리가 다시 태어남은 기적입니다. 그것은 삶의 새로운 출발입니다. 한때 죄를 사랑했던 우리는 이제 가증 것을 미워합니다. 우리는 "아무것도 아닌 () 위해 우리 자신을 팔았습니다". 

이제 우리는 값진 피로 댓가를 치르고 구원이 되었습니다. 우리는 의롭게 정죄를 받았습니다. 이제 우리는 의롭게 받아 들여졌습니다. 우리는 하나님과 언약적인 관계를 맺게 됩니다

그날 지옥은 천국으로 바뀌었습니다. 환희의 날이었습니다. 천국의 모든 계급자들을 통해서 기쁨의 전율이 달려 왔습니다. 겨울의 황량함과 죽음이 사라지고, 생명과 희망으로 상쾌한 봄이 영혼을 채웠습니다. 천국의 신랑이 도착했습니다.

2. 여기에는 다양한 아름다움이 표현되어 있습니다.

"꽃이 땅에 나타납니다." 밝고 향기로운 꽃은 기독교 미덕의 상징입니다. 온유함과 참회함으로 일찍 피는 꽃은 좋은 냄새를 풍기고, 짜릿한 순종의 꽃밭은 풍부한 향을 만들어냅니다

어떤 기독교인들은 자신들의 달콤함을 모르는 제비꽃과 같습니다; 일부는 특색이 없는 수선화( snowdrop) 같고, 일부는 Augustines Ambroses Luthers 같은 신성한 열정, 희귀한 장미들로 가득 채워진 같습니다.  가장 밝고 고귀한 사람들의 표본은 교회에서 발견됩니다.

3. 결실도 예견됩니다.

"무화과 나무가 녹색 무화과를 내뿜습니다." 진실한 종교는 단순한 감정이 아닙니다. 실용적입니다. 인류에게 유익합니다. 우리들의 병원, 보호시설, 교도소, 구호원은 어디서 생겨 났습니까? 그들은 모두 그리스도의 뿌리에서 싹이 났습니다. 

주님의 영이 예수님에게 기름을 부었을 , 그는 가난한 사람들에게 좋은 소식을 전했습니다; 그는 "포로들에게 자유를, 박해 받은 자들에게 감옥의 개방" 선언했습니다

예수 그리스도의 삶만큼 좋은 결실을 가져오는 매우 유익한 삶은 없었으며, 모든 참된 제자도 그런 결실을 열망합니다. 기독교 초기에, 바울은 "사랑, 기쁨, 평화, 오랜 고통, 온유함"등과 같은 많은 훌륭한 열매를 맺었습니다. 그날부터 지금까지 목록( 열매들) 계속 성장하고 있습니다.

 

4. 기쁨은 신랑이 나타나는 또 다른 특징입니다.

"새들의 노래 시간이 왔습니다." 지구상의 어떤 사건이 기쁨을 일깨울 있다면, 분명히 이것은 최상급이어야 합니다. 봄이 돌아 와서, 종달새와 작은 참새(linnet) 숲지빠귀(trush) 그들의 악보를 새롭게 하고, 숲을 음악으로 가득 채우고, 천국의 생명이 새롭게 우리들에게 들어오는 봄이 왔는데 우리가 우리의 기쁨을 억제할 있겠습니까-? 이런 기쁨은 최고 품질의 기쁨입니다. 그것은 모든 기쁨의 알짜입니다. 그것은 하나님의 마음을 넘치게 채우는 것과 같은 기쁨입니다

그리스도께서 우리의 마음을 방문하실 때까지 우리는 기쁨이 무엇인지 몰랐습니다. 러더 포드가 말했다. "주님! 그만하면 충분합니다. 용기에 이상 담을 없습니다." 『즐겁게하고 기뻐해야 하는 만남입니다. 자연이 기쁨을 공유하게하십시오! 그것은 하나됨에 있어서 영혼의 생일이며 신부입니다!

5. 새로운 사랑은 그리스도께서 소중히 여기십니다.

"달콤함이 목소리이고, 얼굴이 아름답다." 우리는 우리의 애착과 충성심이 예수님으로부터 그토록 높이 평가되어야하는지 이해할 없습니다. 아직 그렇습니다. 그는 "우리의 사랑에서 안식합니다." 그는 "노래를 부르며 우리를 기뻐합니다." 그는 우리를 "보석-그분의 보물"이라고 부릅니다. 그는 "성도들에게 있는 상속을 받았습니다. 제자들이 만나는 곳에, 그는 방문하기를 즐거워 합니다 "찬양을 드리는 사람은 그에게 영광을 돌린다". 그리고 그런 만족스러운 기쁨을 당신의 거룩한 종들에게서 발견하고 "나는 그들안에서 영광을 얻습니다"라고 말합니다

요한에게 허락한 천국의 환상적인 장면에서, 땅에서 구원받은자들은 타락하지 않은 천사들보다 주님 보좌에 가까운 곳을 차지했습니다. 천사들은 "전달자", "하인" 들과 같은 스타일이지만, 구원받은 거룩한 성도들은 "형제" 지명이 되었습니다.

 

III. 언어는 일시적인 죽음 이후의 부활을 설명합니다.

그리스도께서 영혼에 오시는 것은 기절한 깨어나거나, 잠을 돌아오는 새로운 생명과 같습니다.

1. 대조에서 비롯되는 영적 삶의 참신함은 계속 유지되지 않습니다.

봄의 신선함이 일년 내내 지속되지 않는 것처럼, 용서받음으로 샘솟는 기쁨은 오랫동안 남아있지 않습니다. 새로운 체험이 고정이  , 처음에는 노래를 부를 밖에 없었던 기쁨이 차분한 즐거움으로 가라앉게 됩니다. 회심 당시의 변화는 너무나 컸고, 이전 상태와의 대조는 너무나 놀라웠고, 구원은 너무나 환영받아서, 우리는 기쁨을 제지 수가 없었습니다. 그러나 결혼의 축제는 영원하지 않습니다. 새벽의 장밋빛 색조는 하루 종일 지속되지 않습니다. 따라서 새로운 생명으로 탄생할 때의 환희는 순례여행 내내 남아있지는 않습니다.

2. 그리스도인에게도 역시 어두운 내버러짐의 계절이 있습니다.

흑구름이 주위에 모이는 계절이 있고, 가장 친한 친구의 얼굴이 숨겨져 있습니다. 악의적인 영혼과 같은, 의심은 그의 마음을 괴롭히고, 평화를 빼앗아갑니다. 사탄은 그를 마법으로 엮어서, 의심의 주변의 덤불로 유인합니다. 그들은 "하늘의 대저택에 있는 자신들의 이름을 명확하게 읽을 없습니다." 

임마누엘 얼굴의 따뜻한 햇살을 그리워합니다. 그리고 그들은 당황합니다. 그들이 주님의 것이라면, 이런 고통스러운 훈련입니까? 이렇게 의식적인 호의를 잃어버린 걸까요? 그래서 그들은 낙담하고 슬퍼하면서 "하나님은 (우리를) 영원히 버린 걸까요? 그분이 이상 (우리들에게) 호의적이지 않을까요?"라고 묻습니다.

3. 신랑의 귀환은 생명과 기쁨을 가져다 줍니다.

"그는 영혼을 회복합니다." 그런 징벌이 필요할 정도로 우리에게 잘못이 있었거나, 또는 우리들이 가장 사랑하는 사람의 경쟁자가 (하나님께) 용서될 없는 (우리들) 마음에 나타났을지도 모릅니다

일시적인 일식의 원인이 무엇이든, 태양의 재현은 축제일, 희년, 부활 아침이 것입니다. 어두운 구름 아래에 있는 동안, 겨울하늘 아래에 있는 땅의 들판처럼, 높은 봉사를 위한 영혼을 준비해야 필요가 있었을 것입니다. 열매를 맺을 있습니다

예수님의 우정은 더욱 소중해질 것입니다. "없음은 마음을 다정하게 성장시킨다." 지금 침묵과 슬픔이 지배하는 곳에서, 환희와 음악이 메아리를 일으켰습니다. 절망은 희망에게 자리를 주었습니다. 밤의 어두운 그림자는 새로운 새벽이 오기 전에 달아났습니다

그리고 다시 우리는 "보라, 겨울은 지나갔고, 비는 끝났다."라고 노래 있습니다.




--------------------------------------------------

Nature is a mirror in which God is seen, and all the processes of nature are samples of God's works in us. Such analogies we ought to expect, because all the forces in nature are the projections of God's thoughts and purposes. The same God who works so mightily in the material world works with mighty grace in us. If, in the visible creation, he gives life to dead matter, so does he likewise give life to dead souls. 

The sun which rides in royal majesty across the heavens is a picture of the great Sun of Righteousness, who arises on the soul "with healing in his beams." As the coming of spring makes a new epoch in the material world, so the coming of Immanuel is the opening of a new era to the soul. It is nothing short of a spiritual evolution. We pass out of winter into spring; out of death into life.



I. THIS LANGUAGE IS A PICTURE OF CHRIST'S INCARNATION. 

"The voice of my Beloved! behold, he cometh leaping upon the mountains," etc.

1. He overleaps all difficulty.

 Principles of eternal righteousness stood in the way of man's redemption. The interests of Divine government stood in the way. The peace and welfare of the heavenly hosts seemed to be obstacles. Man's enmity was a tremendous barrier. But the Son of God was deterred by no obstacle. Although the temporary renunciation of his glory and dignity was required, he did not hold back. Immeasurable condescension was demanded; yet to this he cordially submitted. In view of the splendid result, he triumphed over every hindrance.

2. His coming was a joyful act. "Leaping upon the mountains, skipping upon the hills." With the affectionate purpose to save men strong in his breast, he felt a joy in self-humiliation; a delicious pleasure in self-sacrifice. "His delights were already with the sons of men." "Lo!" said he - "lo! I come to do thy will, O God; yea, thy Law is within my heart." 

When our globe was fashioned, there was new gladness in heaven; "the sons of God shouted for joy." And when the Son of God appeared on earth as its Redeemer, a multitude of the heavenly host broke upon the midnight silence of Bethlehem with the song, "Glory to God in the highest!" Although to execute his task he was "the Man of sorrows," nevertheless in his heart there glowed the fire of sacred rapture. "For the joy that was set before him, he endured the cross, and despised the shame." As a noble Bridegroom "he rejoices over his bride." In his completed work "he shall be satisfied."

3. His coming was discerned only by his chosen. 

The bulk of men knew nothing about his coming; eared nothing about it. To Herod it was a perplexity and a terror. "He came unto his own, and his own received him not." Yet a few chosen ones "waited for the hope and consolation of Israel." Andrew and Simon Peter and Nathanael had been pondering the old prophecies, and were looking hither and thither for signs of fulfilment. Old Simeon's heart overflowed with gratitude when, embracing the holy Child, he said, "Lord, now lettest thou thy servant depart in peace." 

Not to the eye of man was he revealed. Outwardly, "there was no beauty in him that men should desire him." To many he was known through his voice of wisdom - through his voice of tender invitation and generous love. "The voice of my Beloved." "Faith cometh by hearing." To the heart Jesus Christ still speaks. The sweet tones of his love win us to obedience. 'Tis not only a voice, but "the voice of my Beloved."



II. THIS LANGUAGE IS A PICTURE OF CHRIST'S COMING AT OUR CONVERSION. 

In the day of our personal regeneration, Immanuel came into our heart to dwell. Then all the mountains of opposition were levelled, and all the abysses of degradation were filled up. We straightway passed out of darkness into light, out of bondage into liberty, out of banishment into sonship. If it were not a time of harvest, when men gather up the ripe sheaves of plenty, it was a spring time, when young life appears, and gives fair promise of growth and fruitfulness. So we could sing, "For, lo, the winter is past, the rain is ever and gone."

1. A surprising change. 

If ever a miracle has been wrought On earth, our regeneration is a miracle. It is a new departure in life. We, who once loved sin, now hate the abominable thing. We had "sold ourselves for nought;" now we are redeemed with priceless blood. We were righteously condemned; now we are righteously accepted. 

We are brought into covenant relationship with God. In that day hell was exchanged for heaven. It was a day of jubilee. Through all the ranks in heaven a thrill of gladness ran. The barrenness and death of winter were gone, and spring, fresh with life and hope, filled the soul. The heavenly Bridegroom had arrived.

2. Varied beauty is here represented. 

"The flowers appear on the earth." Bright and fragrant flowers are fit emblems of Christian virtues. The early flowers of meekness and penitence send forth a goodly smell, and the spicy beds of obedience produce a rich aroma. 

Some Christians are like violets, unconscious of their sweetness; some are like snowdrops, lacking character; some are full of sacred enthusiasm, rare roses, like Augustines and Ambroses and Luthers. The brightest and noblest specimens of men are found in the Church.

3. And fruitfulness is also foreseen. 

"The fig tree putteth forth her green figs." True religion is not mere sentiment; it is practical; it is beneficial to mankind. Whence sprang our hospitals, our asylums, our penitentiaries, our almshouses? They have all sprung from Christ, as the Root. When the Spirit of the Lord anointed Jesus, he preached good tidings to the poor; he announced "liberty to the captive, and the opening of the prison to those who were hound." 

No life has been so fruitful in good results as the life of Jesus Christ, and every true disciple aspires to be fruitful too. In the first age of Christianity, Paul saw many excellent fruits - "love, joy, peace, long suffering, meekness," etc. And the catalogue has been growing from that day to this.

4. Gladness is another feature in the coming of the Bridegroom. 

"The time of the singing of birds is come." If any event on earth can awaken joy, surely this must in a superlative degree. If, on the return of spring, lark and linnet and thrush trill their notes afresh, and fill the woods with music, can we restrain our joy when the spring is within us - a new incoming of heavenly life? This joy is joy of the richest quality. It is the cream of all joy. It is joy akin to that which floods the heart of God. 

We did not know what joy was until Christ visited the heart. Said Rutherford, "Hold, Lord! it is enough. The vessel cannot contain more." "It is meet that we should make merry and be glad." Let nature share in the gladness! It is the birthday and bridal of the soul in one!

5. This new love is held precious by Christ. 

"Sweet is thy voice, and thy countenance is lovely." We cannot understand why our attachment and our loyalty should be so highly esteemed by Jesus; yet so it is. He "rests in our love." He "rejoices over us with singing." He calls us "his jewels - his treasures." He has his "inheritance in the saints." Where the disciples meet, he delights to come. "Whoso offereth praise glorifieth" him. 

And such complacent joy does he find in his consecrated servants, that he says, "I am glorified in them." In the visions of heaven vouchsafed to St. John, the redeemed of earth occupied a place nearer to the throne than the unfallen angels. They are styled "messengers," "servants;" but consecrated men are designated "brethren."


III. THIS LANGUAGE IS DESCRIPTIVE OF REVIVAL AFTER TEMPORARY DEADNESS. 

The coming of Christ to the soul is like a restoration to life after fainting, or like new life after sleep.


1. The novelty of spiritual life, arising from contrast, does not abide. 

The joy that springs from pardon does not remain, just as the freshness of spring does not continue all the year. When the new experience becomes a settled thing, the gladness that could not at first but break into a song subsides into a calmer delight. At conversion the change was so great, the contrast with the former state so striking, the deliverance so welcome, we could not restrain our joy. 

But the festivities of marriage do not remain perpetual. The rosy hues of dawn do not continue all the day. So the rapture of the new birth does not remain all through the pilgrimage.

2. The Christian, too, has seasons of dark desertion. 

There are seasons when dark clouds gather round him, and the face of his best friend is hidden. Doubts, like malignant spirits, haunt his mind, and rob him of his peace. Satan entangles him in his enchantments, and lures him into the thickets around Doubting Castle. They "cannot read their titles clear to mansions in the skies." 

They miss the warm sunshine of Immanuel's face. And they are perplexed. If they are the Lord's, why this painful discipline? Why this loss of conscious favour? And in sad despondency they ask, "Will God cast off forever? Will he be favourable no more?"

3. Then the return of the Bridegroom brings new life and joy. 

"He restoreth my soul." Possibly there was some fault in us that required chastisement, or some rival to our best Beloved may have appeared in the heart not to be tolerated. Whatever was the cause of this temporary eclipse, certain it is that the reappearance of the sun will be a festive day - a jubilee, a resurrection morn. 

While under that dark cloud, there may have been some needed preparation of the soul for higher service, as with the fields of earth under wintry skies. Larger fruitfulness may result. The friendship of Jesus will be more prized. "Absence makes the heart grow fonder." Where silence and sadness just now reigned, mirth and music have stirred the echoes. Despondency has given place to hope. 

The dark shadows of night have fled before a new dawn; and again we can sing, "For, lo, the winter is past, the rain is over and gone." 


J.D. Davies

댓글

이 블로그의 인기 게시물

Songs 2:3

Songs 7:6

Revelation 2:4 (Thomas Manton)